ويكيبيديا

    "were equal before" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • متساوون أمام
        
    • سواء أمام
        
    • متساويان أمام
        
    • سواسية أمام
        
    • متساوية أمام
        
    The Constitution stated that all persons were equal before the law and expressly prohibited discrimination on the grounds of origin, race or language. UN وينص الدستور على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون، وهو يحظر صراحة التمييز القائم على أساس اﻷصل أو العنصر أو اللغة.
    The Constitution stated that all persons were equal before the law and expressly prohibited discrimination on the grounds of origin, race or language. UN وينص الدستور على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون، وهو يحظر صراحة التمييز القائم على أساس اﻷصل أو العنصر أو اللغة.
    Under article 5 of the Constitutional Declaration, all Libyans were equal before the law. UN فبموجب المادة 5 من الإعلان الدستوري، جميع الليبيين متساوون أمام القانون.
    All citizens were equal before the law and there was no room for special jurisdiction or courts. UN فكل المواطنين سواء أمام القانون، ولا مكان لاختصاص خاص أو محاكم خاصة.
    He wondered whether males and females were equal before the law in the matter of the inheritance of property from their parents. UN وتساءل عما إذا كان الذكر واﻷنثى متساويان أمام القانون في مسائل اﻹرث من الوالدين.
    In particular, the Constitution stipulated that all citizens were equal before the law. UN وأشار بوجه خاص إلى أن الدستور ينص على أن جميع المواطنين سواسية أمام القانون.
    All citizens deserved protection and all were equal before the law. UN واختتم قائلا إن جميع المواطنين يستحقون الحماية، وجميعهم متساوون أمام القانون.
    In the United States of America, all persons were equal before the law. UN وقال إن جميع اﻷفراد في الولايات المتحدة اﻷمريكية متساوون أمام القانون.
    All its citizens were equal before the law and the Government applied clearly defined legal procedures to punish those who broke the law, regardless of how their acts might be qualified by other countries. UN فكل مواطني فييت نام متساوون أمام القانون، وتطبق فييت نام الإجراءات القانونية المعرّفة تعريفا جيدا من أجل معاقبة كل الذين ينتهكون القانون بغض النظر عن الطريقة التي تصف بلدانهم أخرى أعمالهم.
    All foreign spouses of Peruvian nationals were equal before the law and had the same rights, irrespective of their sex. UN وإن جميع الأزواج الأجانب الذين يقترنون بمواطنين بيرويين متساوون أمام القانون ولهم الحقوق نفسها، بغض النظر عن نوع جنسهم.
    She emphasized, however, that male and female civil servants were equal before the law. UN غير أنها أكدت أن العاملين المدنيين من الذكور والإناث متساوون أمام القانون.
    In general, it was emphasized that all Iraqis were equal before the law, without discrimination. UN وتم التأكيد بصفة عامة على أن جميع العراقيين متساوون أمام القانون، دونما تمييز.
    All citizens were equal before the law and were equally entitled to participate in the political life of the country. UN وجميع المواطنين متساوون أمام القانون ومن حقهم أن يشاركوا على نحو متافيء في الحياة السياسية بالبلد.
    The representative stated that no discriminatory practices existed in providing facilities in the areas of health education and all persons were equal before the law. UN وذكر الممثل أنه لا توجد أحكام تمييزية في توفير التسهيلات في مجالات التربية الصحية، وأن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون.
    First, non-discrimination had been enshrined in the Constitution, under which all persons were equal before the law and were entitled to the equal protection of the law. UN أولا، فقد كُرّس عدم التمييز في الدستور، الذي ينص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ولهم الحق في التمتع بحماية القانون على قدم المساواة.
    All citizens were equal before the law. UN وكل المواطنين متساوون أمام القانون.
    The State party had replied that all citizens were equal before the law and had the right to freedom from discrimination. UN وقد ردت الدولة الطرف بأن جميع المواطنين سواء أمام القانون ولهم الحق في عدم التعرض للتمييز.
    Surely such differential treatment was in breach of article 26 of the Covenant, according to which all persons were equal before the law. UN ومن المؤكد أن هذه المعاملة التمييزية تنتهك المادة ٦٢ من العهد التي تنص على أن جميع اﻷشخاص سواء أمام القانون.
    4. Article 4 of the Constitution (Fundamental Law) provided that men and women were equal before the law and enjoyed the same rights. UN 4 - وقالت إن المادة 4 من الدستور (القانون الأساسي) تنص على أن الرجل والمرأة متساويان أمام القانون ويتمتعان بنفس الحقوق.
    13. Men and women were equal before the law and enjoyed equal access to the courts. UN 13 - ومضت تقول إن الرجل والمرأة متساويان أمام القانون، ويتمتعان بنفس فرص التماس العدالة أمام المحاكم.
    Since all persons in Namibia were equal before the law, the Government did not intend to take special measures to protect homosexuals. UN وبما أن الجميع سواسية أمام القانون في ناميبيا، فإن الحكومة لا تنوي اتخاذ تدابير خاصة لحماية المثليين.
    Also, in 1996 the Government had amended the Constitution to provide for new democratic institutions, to reaffirm that all citizens were equal before the law and to guarantee protection for minorities and security of the person. UN كما قامت الحكومة في عام ١٩٩٦ بتعديل الدستور لكي ينص على قيام مؤسسات ديمقراطية جديدة ويؤكد من جديد أن جميع المواطنين سواسية أمام القانون ويضمن الحماية لﻷقليات واﻷمن للفرد.
    Therefore, all denominations were equal before the law. UN وعليه، فإن جميع المذاهب متساوية أمام القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد