Disclaimer: All ballots were lost and vote totals made up. | Open Subtitles | تنويه ، لقد فقدت بطاقات الاقتراع وزورت نتيجة الأصوات |
Police files on performance evaluation of Haitian National Police officers were lost following the earthquake. | UN | فقدت ملفات الشرطة المتعلقة بتقييم أداء أفراد الشرطة الوطنية الهايتية بعد الزلزال. |
In some of the countries ravaged by natural disasters, jobs were lost in agriculture, as in the case of Honduras’ banana plantations. | UN | وفي بعض البلدان التي دمرتها كوارث طبيعية، فُقدت الوظائف في قطاع الزراعة، كما هو الحال بالنسبة لمزارع الموز في هندوراس. |
In some cases, complaints were lost and never investigated. | UN | وفي بعض الحالات، ضاعت الشكاوى دون أن يحقق فيها قط. |
In the Agency's three training centres, a total of 686 instructors' days were lost. | UN | وفي مراكز التدريب الثلاثة التابعة للوكالة، ضاع ما مجموعه 686 يوما من أيام عمل المدربين. |
The research had generated data and specimens that were lost during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ونتجت عن هذا البحث بيانات وعينات فقدت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Upon their return, they discovered that equipment, files and plant materials were lost or destroyed. | UN | وعند عودتهم وجدوا أن المعدات والملفات ومواد المصنع قد فقدت أو دُمرت. |
At the same time, substantial fiscal subsidies from the Soviet Union were lost. | UN | وفي الوقت ذاته، فقدت هذه البلدان إعانات مالية ضخمة كانت تتلقاها من الاتحاد السوفياتي. |
KOC also requests compensation for stocks of engineering spares that it claims were lost as a result of the invasion. | UN | وتطالب الشركة أيضاً بتعويض عن المخزونات من قطع الغيار الهندسية التي تدعي أنها فقدت نتيجة للغزو. |
KPC alleges that the records relating to this cargo were lost during the Iraqi occupation. | UN | وتدعي شركة البترول الكويتية أن السجلات المتعلقة بهذه الشحنة قد فقدت أثناء الاحتلال العراقي. |
In the effort to rush Lyritrol to market, lives were lost. | Open Subtitles | في الجهود الرامية الى ايصال الليرترول للسوق أرواح كثيرة فُقدت |
Some of the systems were able to be re-created or completed after liberation but others were lost. | UN | وأمكن إعادة إنشاء بعض النُظم أو إنجازها بعد التحرير، ولكن فُقدت نُظم أخرى. |
UNHCR assets worth some US$ 4 million were lost as a result of looting. | UN | وقد فُقدت أصول المفوضية التي تبلغ قيمتها حوالي 4 ملايين دولار أمريكي نتيجة للنهب. |
Files and registries were lost and detention conditions have worsened. | UN | فقد ضاعت ملفات وسجلات وساءت ظروف الاحتجاز. |
In its response to the article 34 notification, Tripod states that no evidence is available because the documents were lost in moving offices. | UN | ففي ردها على إخطارات المادة 34 ذكرت أنها ليس لديها أي دليل حيث ضاعت المستندات عند نقل مكاتبها. |
Approximately 80 cumulative school days were lost in 2009 alone. | UN | وقد ضاع ما يقرب من 80 يوما تراكميا من أيام الدراسة في عام 2009 وحده. |
She further paid tribute to those United Nations Volunteers whose lives were lost earlier in the year. | UN | وأشادت أيضا بمتطوعي الأمم المتحدة الذين فقدوا حياتهم في وقت سابق من هذه السنة. |
These items were lost or destroyed in Kuwait during the occupation period. | UN | وقد فُقد هذان النظامان أو دُمّرا في الكويت خلال فترة الاحتلال. |
A total of 3,956 instructor's days were lost at the three training centres. | UN | وضاع ما مجموعه 956 3 يوما دراسيا للمدرسين في مراكز التدريب الثلاثة. |
Thus, no United Nations funds were lost. | UN | وبالتالي لم تُفقد أي أموال للأمم المتحدة. |
About 900,000 jobs were lost on average each year between 1991 and 1994. | UN | وفقدت إسبانيا في المتوسط نحو 000 900 فرصة عمل في السنة بين عامي 1991 و1994. |
Notwithstanding these efforts, civilian lives were lost during the air campaign. | UN | ورغم هذه الجهود، أزهقت أرواح مدنيين خلال حملة القصف الجوي. |
54. Provision is made for the acquisition of 556 vehicles, including the replacement of vehicles that were lost or stolen during the civil war. | UN | ٥٤ - يرصد اعتماد لاقتناء ٥٥٦ مركبة، بما في ذلك المركبات التي تحل محل المركبات المفقودة أو المسروقة خلال الحرب اﻷهلية. |
In the end, opportunities for strategic discussion were lost. | UN | وفي نهاية المطاف، تضيع الفرص المتاحة لإجراء مناقشة على مستوى استراتيجي. |
Many lives were lost and livelihoods destroyed as a result of those disasters. | UN | وقد أُزهقت أرواح عديدة ودُمر الكثير من سُبُل العيش نتيجة تلك الكوارث. |
A preserve sited in shoreline habitats similar to those that have been damaged would provide ecological services similar in kind to those that were lost. | UN | كما أن من شأن إقامة محمية في موائل ساحلية تشبه تلك التي لحقت بها الأضرار أن توفر خدمات بيئية شبيهة بنوع تلك التي لحقت بها خسائر. |
Five claimants seek compensation in respect of goods that are said to have been shipped to Kuwait but were lost prior to receipt by the Kuwaiti buyer. | UN | 78- يلتمس أصحاب مطالبات خمسة تعويضاً عن سلع يُقال إنه تم شحنها إلى الكويت لكنها هلكت قبل أن يتسلمها المشتري الكويتي. |