"were lost" - Translation from English to Arabic

    • فقدت
        
    • فُقدت
        
    • ضاعت
        
    • ضاع
        
    • فقدوا
        
    • فُقد
        
    • وضاع
        
    • تُفقد
        
    • وفقدت
        
    • أزهقت
        
    • المفقودة
        
    • تضيع
        
    • أُزهقت
        
    • لحقت بها خسائر
        
    • هلكت
        
    Disclaimer: All ballots were lost and vote totals made up. Open Subtitles تنويه ، لقد فقدت بطاقات الاقتراع وزورت نتيجة الأصوات
    Police files on performance evaluation of Haitian National Police officers were lost following the earthquake. UN فقدت ملفات الشرطة المتعلقة بتقييم أداء أفراد الشرطة الوطنية الهايتية بعد الزلزال.
    In some of the countries ravaged by natural disasters, jobs were lost in agriculture, as in the case of Honduras’ banana plantations. UN وفي بعض البلدان التي دمرتها كوارث طبيعية، فُقدت الوظائف في قطاع الزراعة، كما هو الحال بالنسبة لمزارع الموز في هندوراس.
    In some cases, complaints were lost and never investigated. UN وفي بعض الحالات، ضاعت الشكاوى دون أن يحقق فيها قط.
    In the Agency's three training centres, a total of 686 instructors' days were lost. UN وفي مراكز التدريب الثلاثة التابعة للوكالة، ضاع ما مجموعه 686 يوما من أيام عمل المدربين.
    The research had generated data and specimens that were lost during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ونتجت عن هذا البحث بيانات وعينات فقدت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Upon their return, they discovered that equipment, files and plant materials were lost or destroyed. UN وعند عودتهم وجدوا أن المعدات والملفات ومواد المصنع قد فقدت أو دُمرت.
    At the same time, substantial fiscal subsidies from the Soviet Union were lost. UN وفي الوقت ذاته، فقدت هذه البلدان إعانات مالية ضخمة كانت تتلقاها من الاتحاد السوفياتي.
    KOC also requests compensation for stocks of engineering spares that it claims were lost as a result of the invasion. UN وتطالب الشركة أيضاً بتعويض عن المخزونات من قطع الغيار الهندسية التي تدعي أنها فقدت نتيجة للغزو.
    KPC alleges that the records relating to this cargo were lost during the Iraqi occupation. UN وتدعي شركة البترول الكويتية أن السجلات المتعلقة بهذه الشحنة قد فقدت أثناء الاحتلال العراقي.
    In the effort to rush Lyritrol to market, lives were lost. Open Subtitles في الجهود الرامية الى ايصال الليرترول للسوق أرواح كثيرة فُقدت
    Some of the systems were able to be re-created or completed after liberation but others were lost. UN وأمكن إعادة إنشاء بعض النُظم أو إنجازها بعد التحرير، ولكن فُقدت نُظم أخرى.
    UNHCR assets worth some US$ 4 million were lost as a result of looting. UN وقد فُقدت أصول المفوضية التي تبلغ قيمتها حوالي 4 ملايين دولار أمريكي نتيجة للنهب.
    Files and registries were lost and detention conditions have worsened. UN فقد ضاعت ملفات وسجلات وساءت ظروف الاحتجاز.
    In its response to the article 34 notification, Tripod states that no evidence is available because the documents were lost in moving offices. UN ففي ردها على إخطارات المادة 34 ذكرت أنها ليس لديها أي دليل حيث ضاعت المستندات عند نقل مكاتبها.
    Approximately 80 cumulative school days were lost in 2009 alone. UN وقد ضاع ما يقرب من 80 يوما تراكميا من أيام الدراسة في عام 2009 وحده.
    She further paid tribute to those United Nations Volunteers whose lives were lost earlier in the year. UN وأشادت أيضا بمتطوعي الأمم المتحدة الذين فقدوا حياتهم في وقت سابق من هذه السنة.
    These items were lost or destroyed in Kuwait during the occupation period. UN وقد فُقد هذان النظامان أو دُمّرا في الكويت خلال فترة الاحتلال.
    A total of 3,956 instructor's days were lost at the three training centres. UN وضاع ما مجموعه 956 3 يوما دراسيا للمدرسين في مراكز التدريب الثلاثة.
    Thus, no United Nations funds were lost. UN وبالتالي لم تُفقد أي أموال للأمم المتحدة.
    About 900,000 jobs were lost on average each year between 1991 and 1994. UN وفقدت إسبانيا في المتوسط نحو 000 900 فرصة عمل في السنة بين عامي 1991 و1994.
    Notwithstanding these efforts, civilian lives were lost during the air campaign. UN ورغم هذه الجهود، أزهقت أرواح مدنيين خلال حملة القصف الجوي.
    54. Provision is made for the acquisition of 556 vehicles, including the replacement of vehicles that were lost or stolen during the civil war. UN ٥٤ - يرصد اعتماد لاقتناء ٥٥٦ مركبة، بما في ذلك المركبات التي تحل محل المركبات المفقودة أو المسروقة خلال الحرب اﻷهلية.
    In the end, opportunities for strategic discussion were lost. UN وفي نهاية المطاف، تضيع الفرص المتاحة لإجراء مناقشة على مستوى استراتيجي.
    Many lives were lost and livelihoods destroyed as a result of those disasters. UN وقد أُزهقت أرواح عديدة ودُمر الكثير من سُبُل العيش نتيجة تلك الكوارث.
    A preserve sited in shoreline habitats similar to those that have been damaged would provide ecological services similar in kind to those that were lost. UN كما أن من شأن إقامة محمية في موائل ساحلية تشبه تلك التي لحقت بها الأضرار أن توفر خدمات بيئية شبيهة بنوع تلك التي لحقت بها خسائر.
    Five claimants seek compensation in respect of goods that are said to have been shipped to Kuwait but were lost prior to receipt by the Kuwaiti buyer. UN 78- يلتمس أصحاب مطالبات خمسة تعويضاً عن سلع يُقال إنه تم شحنها إلى الكويت لكنها هلكت قبل أن يتسلمها المشتري الكويتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more