Key public information materials were made available in all 6 official languages on the United Nations peacekeeping website | UN | أتيحت المواد الإعلامية الرئيسية بجميع اللغات الرسمية الست على الموقع الشبكي لعمليات لأمم المتحدة لحفظ السلام |
In the second phase, amounts of up to $100,000 were made available to approved claims in all categories. | UN | وفي المرحلة الثانية، أتيحت مبالغ تصل إلى 000 100 دولار للمطالبات التي أقرت في جميع الفئات. |
Distance-learning courses were made available to staff at all locations. | UN | وأتيحت دورات التعلم من بُعد للموظفين في جميع المواقع. |
440. The Commission noted with satisfaction that, in 2011, interpretation services were made available to the Seminar. | UN | 440- ولاحظت اللجنة بارتياح أنه قد أُتيحت للحلقة الدراسية في عام 2011 خدمات ترجمة شفوية. |
The rules of procedure for the congresses were made available to the Commission at its twelfth session so that it could consider the need to amend them. | UN | وقد أتيح النظام الداخلي للجنة في دورتها الثانية عشرة لكي يتسنى لها النظر في الحاجة إلى تعديله. |
Under each of the previous three phases, $1.32 billion were made available for the humanitarian programme. | UN | وفي إطار كل من المراحل الثلاث السابقة، تم توفير مبلغ ١,٣٢ بليون دولار للبرنامج اﻹنساني. |
The results of the study and the measures developed were made available to the political parties. | UN | وتم توفير نتائج الدراسة والتدابير المستحدثة للأحزاب السياسية. |
An additional 1,800 such images, retouched and digitized, were made available during the period under review. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أتيحت 800 1 صورة إضافية من هذه الصور بعد أن خضعت للتعديل والرقمنة. |
The results of the survey were made available to MINURSO personnel, the parties, local populations and demining organizations | UN | أتيحت نتائج المسح لموظفي البعثة، والطرفين، والسكان المحليين، والمنظمات المعنية بإزالة الألغام |
The results were made available to interested United Nations entities and can serve to develop joint actions. | UN | وقد أتيحت النتائج لكيانات الأمم المتحدة المهتمة، ويمكن استخدامها لاتخاذ إجراءات مشتركة. |
In the second phase, amounts of up to $100,000 were made available to approved claims in all categories. | UN | وفي المرحلة الثانية، أتيحت مبالغ قدرها 000 100 دولار لأصحاب الطلبات التي تم إقرارها في جميع الفئات. |
The comments were made available to OHCHR Cambodia for sharing with national stakeholders. | UN | وأتيحت التعليقات لمكتب المفوضية في كمبوديا لتبادلها مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني. |
Electronic versions were made available on the intranet website to facilitate distribution to staff. | UN | وأتيحت نسخ إلكترونية على موقع الشبكة الداخلية لتسهيل توزيعها على الموظفين. |
A number of opportunities for informal interaction between the chairpersons and participants of the seminar were made available. | UN | وأتيحت عدة فرص لتفاعل غير رسمي بين رؤساء الهيئات والمشاركين في الحلقة الدراسية. |
Monthly reports were made available by the end of the following month and were accessible to Member States through the contributions portal | UN | أُتيحت التقارير الشهرية بحلول نهاية الشهر التالي ويمكن للدول الأعضاء الحصول عليها عبر بوابة الاشتراكات |
Observations made by the Board were made available to the audit team of the Office. | UN | وقد أتيح لفريق المراجعة التابع للمكتب الاطلاع على ملاحظات المجلس. |
In addition, key documents and information materials were made available on centre websites in local languages. | UN | وعلاوة على ذلك، تم توفير الوثائق والمعلومات الأساسية على مواقع المركز على الإنترنت باللغات المحلية. |
322. The Group worked in The Hague between June and October 1999 and offices were made available to them in the Tribunal. | UN | 322 - وعمل الفريق في لاهاي في فترة ما بين حزيران/يونيه وتشرين الأول/أكتوبر 1999، وتم توفير مكاتب له في المحكمة. |
Block grants were made available to church-based mission schools as long as they provided instruction in English rather than in Maori. | UN | وأُتيحت لمدارس الإرساليات التبشيرية المرتكزة على الكنائس منح إجمالية ما دامت تقدم التعليم بالإنكليزية وليس بالماورية. |
Periodic videoconferences were made available based on availability of the peacekeeping missions | UN | وأتيح عقد مؤتمرات تداول دورية بالفيديو حسب إمكانية مشاركة بعثات حفظ السلام |
Designers pointed out that more comprehensive testing was possible, so long as the resources were made available. | UN | وأشار المصممون إلى إمكانية إجراء المزيد من الاختبار الشامل، طالما توفرت الموارد. |
In 2009, about 120 additional official documents from 1985 were made available on the UNCITRAL website. | UN | وفي عام 2009 أُتيح على موقع الأونسيترال الشبكي نحو 120 وثيقة رسمية إضافية من عام 1985. |
Excerpts were made available through the UNifeed programme to television stations worldwide. | UN | وعُرضت مقتطفات من هذا البثّ من خلال برنامج شبكة يونيفيد الإخبارية التابعة لتلفزيون الأمم المتحدة وتمت إتاحتها لمحطات التلفزيون في جميع أنحاء العالم. |
However, the next evaluation could be conducted only if sufficient resources were made available for this purpose. | UN | إلا أن التقييم القادم لا يمكن إجراؤه إلا إذا توافرت موارد كافية لهذا الغرض. |
I pointed out that such deployment would be possible only if the required financial resources were made available. | UN | وأوضحت أن هذه العملية لن يمكن القيام بها إلا إذا ما اتيحت الموارد المالية اللازمة. |
In 2011 and 2012, extrabudgetary contributions were made available to strengthen the secretariat's human resources. | UN | وفي عامي 2011 و 2012، جرى توفير مساهمات من خارج الميزانية لتعزيز الموارد البشرية للأمانة. |
The background documents and the comments and contributions of the experts were made available to participants online. | UN | وتمت إتاحة وثائق المعلومات الأساسية وتعليقات الخبراء وإسهاماتهم أمام المشاركين بشكل إلكتروني مباشر. |