The maps were moved to the General Assembly building owing to the change of the tour route associated with the capital master plan. | UN | وقد نُقلت الخرائط إلى مبنى الجمعية العامة بسبب تغيير مسار الجولات نتيجة لتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
In 1998 these matters were moved to the newly established Ministry of National Cultural Heritage, where they were granted distinguished attention. | UN | وفي عام 1998، نُقلت هذه المسائل إلى وزارة التراث الثقافي الوطني المنشأة حديثاً حيث لقيت اهتماماً متميزاً. |
During the first week of Operation Cast Lead, Hamas security force bases and operatives were moved to public institutions. | UN | وأثناء الأسبوع الأول من عملية الرصاص المصبوب، نقلت حماس قواعد قوات الأمن الخاصة بها ونشطاءها إلى مؤسسات عامة. |
According to various accounts, they were moved to Serbia or hidden by interested individuals. | UN | واستنادا لإفادات مختلفة، نقلت هذه المحفوظات إلى صربيا أو جرى إخفاؤها على يد أشخاص ممن لهم مصلحة في ذلك. |
The SFOR personnel were moved by armoured vehicles towards the Brcko Bridge. | UN | وتم نقل اﻷفراد التابعين للقوة في عربات مسلحة نحو جسر بروكو. |
More than 90,000 refugees were moved to countries in Europe and beyond under the auspices of the humanitarian evacuation programme. | UN | وجرى نقل أكثر من ٠٠٠ ٠٩ لاجئ إلى بلدان في أوروبا وما وراءها برعاية برنامج اﻹجلاء اﻹنساني. |
Some of the detainees were moved from Afghanistan and Middle Eastern countries to Eastern Europe in a small fleet of private jets used by the CIA. | UN | ونُقل بعض المحتجزين من أفغانستان وبلدان الشرق الأوسط إلى أوروبا الشرقية على متن أسطول صغير من الطائرات الخاصة التي تستخدمها وكالة الاستخبارات المركزية. |
According to various accounts, they were moved to Serbia or hidden by interested individuals. | UN | ووفقا لروايات مختلفة، فإن المحفوظات قد نُقلت إلى صربيا أو أخفاها الأفراد المعنيون. |
The four MONUC aircraft based at Goma were moved to Kigali and Gisenyi. | UN | كما أن الطائرات الأربع التابعة للبعثة والموجودة في غوما، قد نُقلت إلى كيغالي وجيسيني. |
Previously, the barriers had stood almost 12 feet from the walls of the Mission; on 9 March, they were moved to a mere 3.5 feet away. | UN | وقد كانت الحواجز سابقا تقع على بعد 12 قدما من جدران البعثة؛ وفي 9 آذار/مارس نُقلت إلى مسافة لا تزيد على 3.5 أقدام. |
Similarly, the Board noted that 163 posts were moved to the Regional Service Centre prior to the General Assembly's approval. | UN | كما لاحظ المجلس أن 163 وظيفة قد نُقلت إلى مركز الخدمات الإقليمي قبل موافقة الجمعية العامة؛ |
The items were moved to the Netherlands base in Bugojno for destruction. | UN | وقد نقلت هذه المواد إلى قاعدة هولندا في بوغوينو لتدميرها. |
Thereafter, they were moved to a camp near Pyongyang. | UN | ومن ثم، نقلت السيدة شين وابنتاها إلى معسكر بالقرب من بيونغ يانغ. |
Both of them, Metaljka and Sula, were moved to new locations that same afternoon. | UN | ومن ثم نقلت كلتا النقطتين، ميتاليكا وسولا، إلى موقعين جديدين في حينه بعد ظهر ذلك اليوم. |
The remaining residents of the Česmin Lug camp and the UNMIK Administration in Mitrovica health house were moved to Camp Osterode. | UN | وتم نقل ما تبقى من سكان المخيّم ومستوصف إدارة البعثة إلى مخيم أوستيرود. |
More than half the families were moved to a new location, O'neang, 10 km outside Poipet, which was the area visited by the Special Representative. | UN | وجرى نقل نصف الأسر إلى مكان جديد يسمى أنيانغ على بعد 10 كيلو مترات من بويبت، وهي المنطقة التي زارها الممثل الخاص. |
More than 2,500 troops, 350 vehicles and trailers and more than 100 sea containers were moved. | UN | ونُقل في هذا الصدد أكثر من 500 2 جندي، و 350 من المركبات والمقطورات، وأكثر من 100 من حاويات النقل البحري. |
During this period, they were moved to several prisons in Israel. | UN | وخلال تلك الفترة، نُقلوا إلى عدة سجون في إسرائيل. |
As the disaster progressed south, human resources with previous experience were moved to Punjab and Sindh. | UN | ومع تداعي الكارثة باتجاه الجنوب، تم نقل الموارد البشرية ذات الخبرة السابقة إلى إقليمي البنجاب والسند. |
Under this arrangement, all minors and their families were moved from Immigration Detention Centres into community detention arrangements in the community. | UN | وفي إطار هذا الترتيب جرى نقل جميع القصَّر وأسرهم من مراكز احتجاز المهاجرين إلى ترتيبات احتجاز داخل المجتمع المحلي. |
He stated that after capture they were moved to various locations. | UN | وقال إنهم نقلوا بعد أسرهم إلى مواقع مختلفة. |
All prisoners were moved from the West Bank to prisons inside Israel. | UN | فقد نقل جميع السجناء من الضفة الغربية إلى سجون داخل إسرائيل. |
Factories that were moved out and rebuild behind the Ural mountains, are operating 24 hours a day. | Open Subtitles | اعيد بناء المصانع التى تم نقلها مسبقا خلف جبال الاورال واصبحت تعمل على مدار الساعه |
Nobody has stolen the crown jewels since they were moved here in 1202. | Open Subtitles | ولا يمكن لأحد سرقة جوهرة التاج وهذا ، منذ تم نقلهاالى هنا عام 1303 |
We also try to understand if they lived there, if they were moved, how they were transported. | Open Subtitles | لكننا أيضاً نحاول فهم إن كانوا قد عاشوا هناك إذا كانوا قد أنتقلوا و كيف تم نقلهم |
After 9/11, a lot of the broadcast and communication antennas that used to be atop the World Trade Center were moved to the Empire State Building. | Open Subtitles | فبعد أحداث الـ11 من سبتمبر , تمّ نقل الكثير من هوائيات البث و الإتصال التي كانت تُستخدم فوق برجي مركز التجارة العالمي "إلى مبنى "إمباير ستايت |