The number of females appointed as Magistrates has now increased to 30 when 10 years ago there were no female magistrates. | UN | وارتفع عدد النساء المعيّنات قاضيات إلى ثلاثين، بعد أن لم تكن أي امرأة تشغل هذا المنصب قبل عشر سنوات. |
There were no new missions or missions in an expansion phase | UN | لم تكن هناك بعثات جديدة أو بعثات في مرحلة توسع |
The property could only be inherited by their eldest son or, if there were no son, his eldest daughter. | UN | ولم يكن يحق وراثة هذه الممتلكات سوى لابنهما البكر أو، إذا لم يكن لديهما ابن، فلابنتهما البكر. |
In some cases, article 41 had not been implemented or there were no laws or practice on criminal record. | UN | وفي بعض الحالات، لم تنفذ المادة 41 أو لم يكن بها قوانين أو أعراف بشأن السجل الجنائي. |
The language was not even relevant to the resolution, since there were no sovereignty disputes in any of the Territories in question. | UN | وقال إن الصياغة ليست حتى ذات صلة بالقرار، إذ لا توجد نزاعات على السيادة في أي من الأقاليم قيد النظر. |
There were no other financial transactions with key management personnel and their close family members during the year. | UN | ولم تكن هناك خلال العام أيـة معاملات مالية أخرى مع موظفي الإدارة الرئيسيين وأفراد أسرهم القريبين. |
Although 28 per cent of women in Qatar were victims of domestic violence, there were no laws to protect them. | UN | ورغم أن 28 في المائة من النساء في قطر يقعن ضحية للعنف المنزلي، فإنه لا توجد قوانين لحمايتهن. |
There were no legal restrictions to persons affected by leprosy. | UN | ولا تعترض سبيل الأشخاص المصابين بالجذام أية قيود قانونية. |
Except for rape, there were no other aggravating circumstances in the sense of article 93 of the Criminal Code. | UN | وفيما عدا الاغتصاب، لم تكن هناك ظروف مشددة أخرى بالمعنى الوارد في المادة 93 من القانون الجنائي. |
In four countries, there were no formal agreements with the governments outlined in the country programme action plan. | UN | وفي أربعة بلدان لم تكن هناك اتفاقات رسمية مع الحكومات مبينة في خطة عمل البرنامج القطري. |
In some cases, the article had not been implemented or there were no laws or practice on criminal record. | UN | وفي بعض الولايات القضائية، لم تنفَّذ المادة أو لم تكن هناك قوانين أو أعراف بشأن السجل الجنائي. |
The foregoing is not to suggest that there were no positive developments in our deliberations during the past year. | UN | إن ما ورد آنفا لا يعني أنه لم تكن هناك تطورات إيجابيــة فــي مداولاتنا خلال العام الماضي. |
Furthermore, there were no means for comparing local procurements with international procurements in order to determine whether prices were reasonable. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تكن هناك وسيلة لمقارنة المشتريات المحلية بالمشتريات الدولية لتحديد ما إذا كانت اﻷسعار معقولة. |
This was no easy task, since at the beginning of this process children were no more than an afterthought. | UN | ولم تكن هذه المهمة مهمة سهلة، ﻷن عملية اﻷطفال هذه لم تكن في البداية سوى فكرة مستدركة. |
There were no Unit staff located in remote sites such as Um Barru and Tine, and some remote sites had never been visited. | UN | كما لم يكن هناك موظفون من الوحدة في المواقع النائية مثل أم برو وتاين، ولم تجر مطلقا زيارة بعض المواقع النائية. |
If there were no objections, he would take it that the Committee agreed on that course of action. | UN | وقال أنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة توافق على هذا الإجراء. |
There were no displaced persons at Medak Crossing, only two Croatian policemen. | UN | لم يكن هناك مشردون عند معبر ميداك، بل شرطيان كرواتيان فقط. |
There were no affirmative action programmes currently under way. | UN | لكن ليست هناك حاليا أية برامج عمل إيجابية. |
There were no arrangements for a level III hospital in the Sudan. | UN | ولم تكن هناك ترتيبات لاستخدام مستشفى من المستوى الثالث في السودان. |
However, there were no alternative courses for children exempted from religious instruction. | UN | بيد أنه لا توجد دروس بديلة للأطفال المعفيين من التربية الدينية. |
In this case as well, there were no injuries or damages. | UN | وفي هذه الحالة أيضا، لم تقع أية إصابات أو أضرار. |
In Sweden, the Municipal Income Tax Act denied the deductibility of bribes and there were no exceptions to that denial. | UN | وفي السويد، يرفض القانون المحلي الخاص بضريبة الدخل استقطاع مبالغ الرشوة من الضريبة، وليست هناك استثناءات لهذا الرفض. |
Where there were no reports, it had to be assumed that the number was zero, although this may not have been the case in several of these countries. | UN | وحيثما لم تكن هناك أي بلاغات في هذا الشأن، تعيّن افتراض أن العدد كان صفرا، وإن لم يكن الحال كذلك في عدة من هذه البلدان. |
The reply also stated that there were no indications that the armed forces were responsible for the death threats. | UN | كما ردت الحكومة بأنه لا يوجد ما يدل على أن القوات المسلحة هي المسؤولة عن التهديدات بالقتل. |
In 2005, in 15 relevant States Parties there were no known peer support programmes. | UN | وفي عام 2005، لم تكن توجد في 15 من الدول الأطراف المعنية برامج معروفة لدعم الأقران. |
There were no complaints in the complaint proceedings in the stated period related to discrimination of persons with disabilities in court proceedings. | UN | ولم يكن ثمة شكاوى في سجل الشكاوى المقيد خلال تلك الفترة فيما يتعلق بالتمييز أثناء المحاكمات ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Since prostitution was illegal, however, there were no statistics on its prevalence, and official data would be very difficult to obtain. | UN | ومع ذلك، بما أن البغاء غير قانوني، فليست هناك إحصاءات حول مدى تفشيه ومن الصعب جدا الحصول على بيانات رسمية بشأن بذلك. |
Given that the presidential guard was recruited from the ranks of the army, its members were no better trained than those of the army. | UN | وبالنظر إلى أنه تم تجنيد أفراد الحرس الجمهوري من صفوف الجيش، فإن أفراده ليسوا أفضل تدريباً من أفراد الجيش. |
There were no prints on the outside of the ear com, but I pulled a partial fingerprints from the button battery inside. | Open Subtitles | لم تكُن هُناك بصمات على جهاز التواصل من الخارج لكني تمكنت من سحب بصمات جزئية من على زر البطارية بالداخل |
I mean, there were no signs of a break-in. | Open Subtitles | أعني،أنه لم يكُن هُناك دلائِل على وجود إقتحام. |