ويكيبيديا

    "were sent to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أُرسلت إلى
        
    • أرسلت إلى
        
    • أرسل إلى
        
    • يرسلون إلى
        
    • وجهت إلى
        
    • وُجهت إلى
        
    • وأُرسلت إلى
        
    • أُرسل إلى
        
    • أرسلوا إلى
        
    • ووجهت إلى
        
    • أرسلت الى
        
    • وأرسلت إلى
        
    • وأوفد إلى
        
    • ردود إلى
        
    • أُرسلوا إلى
        
    The Mission received 10 allegations of sexual abuse and exploitation, which were sent to the Office of Internal Oversight Services for investigation. UN وتلقت البعثة 10 شكاوى بالاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي، أُرسلت إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية قصد التحقيق فيها.
    The remaining 33 responses were sent to the judicial authorities and law enforcement agencies in other States. UN أما الردود الـ 33 المتبقية، فلقد أُرسلت إلى السلطات القضائية ووكالات إنفاذ القانون في دول أخرى.
    Cases were sent to the Field Central Review Board UN حالة أرسلت إلى مجلس الاستعراض المركزي في الميدان
    During the period under review, a total of 10 communications were sent to the Government. UN أرسلت إلى الحكومة 10 بلاغات في الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Warrants of arrest were sent to the Zambian authorities with a request to hold the accused until such time as detention facilities were available in Arusha. UN وقد أرسل إلى سلطات زامبيا أمران بإلقاء القبض عليهما مع طلب احتجاز المتهمين إلى أن تتوافر مرافق احتجاز في أروشا.
    Children suspended from school in Mississippi were sent to alternative schools so that they might continue to receive an education. UN وأشار إلى أن الأطفال المفصولين من المدارس في ميسيسيبي يرسلون إلى مدارس بديلة كي يتمكنوا من متابعة التعليم.
    Various inquiries were sent to countries to learn more of what had been done or was taking place at the country level with regard to policies and programmes. UN وقد وجهت إلى البلدان أسئلة متعددة للحصول على مزيد من المعلومات بشأن ما أنجز أو ما يجري إنجازه على الصعيد القطري فيما يتعلق بالسياسات والبرامج.
    During the period under review 78 letters were sent to the Government and 34 replies were received. UN وُجهت إلى الحكومة خلال فترة الاستعراض 78 رسالة، ردت الحكومة على 34 رسالة منها.
    One hundred pictures were chosen among the contestants from the Republic of Korea and were sent to the United Nations headquarters. UN وقد اختيرت مائة صورة من بين الصور المتنافسة من جمهورية كوريا وأُرسلت إلى مقر الأمم المتحدة.
    It also provided copies of cheques, which it asserted were sent to the employees. UN وقدمت أيضاً نسخاً من شيكات مصرفية قالت إنها أُرسلت إلى الموظفين.
    She adds that these comments were sent to the Committee in the annexes to her initial communication. UN وتضيف قائلة إن هذه التعليقات أُرسلت إلى اللجنة في مرفقات بلاغها الأولي.
    The highest number of communications on protests related to environmental issues and land rights were sent to China and Brazil. UN وكان أعلى رقم لرسائل الاحتجاجات المتصلة بمسائل البيئة والحقوق في الأرض قد أُرسلت إلى الصين والبرازيل.
    TABLE REFERRING TO THE CATEGORIES OF INFLOWS AND OUTFLOWS REFERRED TO IN ANNEX I WHICH were sent to TASK FORCE MEMBERS UN جدول يحيل إلى فئات التدفقات الداخلة والخارجة المشار إليها في المرفق الأول والتي أرسلت إلى أعضاء فرقة العمل
    However, although requests for proposals were sent to 31 vendors, only 8 responded. UN ومع ذلك، فبالرغم من أن طلبات تقديم العروض أرسلت إلى ٣١ بائعا، لم يستجب سوى ٨.
    Toys from the crime scenes were sent to your business. Open Subtitles دُمى ألعاب من مواقع الجرائم أرسلت إلى عملك.
    For example, in the trial of the commander of a police hit squad, Eugene de Kock, three witnesses who were police officers themselves and feared intimidation from colleagues, were sent to Denmark for 18 months. UN فعلى سبيل المثال، في محاكمة قائد فرقة الشرطة، يوجين دي كوك، أرسل إلى الدانمرك لمدة 18 شهرا ثلاثة شهود من ضباط الشرطة أنفسهم، كانوا يخشون التعرض للترهيب من زملائهم.
    A large number died during the journey as they were sent to different parts of the world to provide slave labour. UN وقد لقي عدد كبير منهم حتفهم أثناء الرحلة تلك وهم يرسلون إلى أنحاء مختلفة من العالم لتوفير عمالة السخرة.
    Between 1 January 2004 and 31 December 2007, a total of 17 communications were sent to the Government. UN في الفترة بين 1 كانون الثاني/يناير 2004 و31 كانون الأول/ديسمبر 2007، وجهت إلى الحكومة ما مجموعه 17 رسالة.
    Between 1 January 2004 and 31 December 2007, 42 communications were sent to the Government. UN وُجهت إلى الحكومة، خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، 42 رسالة.
    Enquiries were sent to Mauritius, along with a request to visit. UN وأُرسلت إلى موريشيوس استفسارات مصحوبة بطلب زيارة.
    Tension subsequently rose among the population; as a result, Joint Integrated Unit troops were sent to the area. UN وقد أعقب ذلك زيادة حدة التوتر وسط السكان؛ ونتيجة لذلك أُرسل إلى المنطقة جنود من الوحدات المدمجة المشتركة.
    However, they were sent to the region under threat of execution. UN بيد أنهم أرسلوا إلى المنطقة تحت تهديد اﻹعدام.
    Provisional concluding observations were sent to the State party, with a request to submit its second periodic report by 1 April 2007. A reminder was sent on 12 April 2007. UN وأُرسلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولة الطرف، مع طلب بتقديم تقريرها الدوري الثاني في موعد أقصاه 1 نيسان/أبريل 2٠٠7 ووجهت إلى الدولة الطرف رسالة تذكيرية في 12 نيسان/أبريل 2٠٠7.
    The Tajik authorities have since confirmed that some 350 troops were sent to the area to join the border forces. UN وأكدت السلطات الطاجيكية منذ ذلك الوقت أن قوة قوامها ٣٥٠ جنديا أرسلت الى المنطقة لتنضم الى قوات الحدود.
    Enquiries were sent to RFMOs soliciting regional knowledge to refine the lists. UN وأرسلت إلى المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك طلبات للحصول على معلومات إقليمية من أجل تحسين القوائم.
    Two specialists were sent to Yemen to gather all available information on land-mines in that country and to set up a database. UN وأوفد إلى اليمن اخصائيان لجمع جميع المعلومات المتاحة عن اﻷلغام اﻷرضية في ذلك البلد وإنشاء قاعدة بيانات.
    Replies were sent to the Permanent Representative, providing information on the terms of reference of these mandates. UN وأُرسلت ردود إلى الممثل الدائم تقدم معلومات عن اختصاصات هاتين الولايتين.
    Prokon also submitted passport details for 10 of the 11 staff members who were sent to Kuwait. UN وقدمت الشركة أيضا تفاصيل جوازات السفر بالنسبة لعشرة من الموظفين الأحد عشر الذين أُرسلوا إلى الكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد