The Mission received 10 allegations of sexual abuse and exploitation, which were sent to the Office of Internal Oversight Services for investigation. | UN | وتلقت البعثة 10 شكاوى بالاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي، أُرسلت إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية قصد التحقيق فيها. |
The remaining 33 responses were sent to the judicial authorities and law enforcement agencies in other States. | UN | أما الردود الـ 33 المتبقية، فلقد أُرسلت إلى السلطات القضائية ووكالات إنفاذ القانون في دول أخرى. |
Cases were sent to the Field Central Review Board | UN | حالة أرسلت إلى مجلس الاستعراض المركزي في الميدان |
During the period under review, a total of 10 communications were sent to the Government. | UN | أرسلت إلى الحكومة 10 بلاغات في الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Warrants of arrest were sent to the Zambian authorities with a request to hold the accused until such time as detention facilities were available in Arusha. | UN | وقد أرسل إلى سلطات زامبيا أمران بإلقاء القبض عليهما مع طلب احتجاز المتهمين إلى أن تتوافر مرافق احتجاز في أروشا. |
Children suspended from school in Mississippi were sent to alternative schools so that they might continue to receive an education. | UN | وأشار إلى أن الأطفال المفصولين من المدارس في ميسيسيبي يرسلون إلى مدارس بديلة كي يتمكنوا من متابعة التعليم. |
Various inquiries were sent to countries to learn more of what had been done or was taking place at the country level with regard to policies and programmes. | UN | وقد وجهت إلى البلدان أسئلة متعددة للحصول على مزيد من المعلومات بشأن ما أنجز أو ما يجري إنجازه على الصعيد القطري فيما يتعلق بالسياسات والبرامج. |
During the period under review 78 letters were sent to the Government and 34 replies were received. | UN | وُجهت إلى الحكومة خلال فترة الاستعراض 78 رسالة، ردت الحكومة على 34 رسالة منها. |
One hundred pictures were chosen among the contestants from the Republic of Korea and were sent to the United Nations headquarters. | UN | وقد اختيرت مائة صورة من بين الصور المتنافسة من جمهورية كوريا وأُرسلت إلى مقر الأمم المتحدة. |
It also provided copies of cheques, which it asserted were sent to the employees. | UN | وقدمت أيضاً نسخاً من شيكات مصرفية قالت إنها أُرسلت إلى الموظفين. |
She adds that these comments were sent to the Committee in the annexes to her initial communication. | UN | وتضيف قائلة إن هذه التعليقات أُرسلت إلى اللجنة في مرفقات بلاغها الأولي. |
The highest number of communications on protests related to environmental issues and land rights were sent to China and Brazil. | UN | وكان أعلى رقم لرسائل الاحتجاجات المتصلة بمسائل البيئة والحقوق في الأرض قد أُرسلت إلى الصين والبرازيل. |
TABLE REFERRING TO THE CATEGORIES OF INFLOWS AND OUTFLOWS REFERRED TO IN ANNEX I WHICH were sent to TASK FORCE MEMBERS | UN | جدول يحيل إلى فئات التدفقات الداخلة والخارجة المشار إليها في المرفق الأول والتي أرسلت إلى أعضاء فرقة العمل |
However, although requests for proposals were sent to 31 vendors, only 8 responded. | UN | ومع ذلك، فبالرغم من أن طلبات تقديم العروض أرسلت إلى ٣١ بائعا، لم يستجب سوى ٨. |
Toys from the crime scenes were sent to your business. | Open Subtitles | دُمى ألعاب من مواقع الجرائم أرسلت إلى عملك. |
For example, in the trial of the commander of a police hit squad, Eugene de Kock, three witnesses who were police officers themselves and feared intimidation from colleagues, were sent to Denmark for 18 months. | UN | فعلى سبيل المثال، في محاكمة قائد فرقة الشرطة، يوجين دي كوك، أرسل إلى الدانمرك لمدة 18 شهرا ثلاثة شهود من ضباط الشرطة أنفسهم، كانوا يخشون التعرض للترهيب من زملائهم. |
A large number died during the journey as they were sent to different parts of the world to provide slave labour. | UN | وقد لقي عدد كبير منهم حتفهم أثناء الرحلة تلك وهم يرسلون إلى أنحاء مختلفة من العالم لتوفير عمالة السخرة. |
Between 1 January 2004 and 31 December 2007, a total of 17 communications were sent to the Government. | UN | في الفترة بين 1 كانون الثاني/يناير 2004 و31 كانون الأول/ديسمبر 2007، وجهت إلى الحكومة ما مجموعه 17 رسالة. |
Between 1 January 2004 and 31 December 2007, 42 communications were sent to the Government. | UN | وُجهت إلى الحكومة، خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، 42 رسالة. |
Enquiries were sent to Mauritius, along with a request to visit. | UN | وأُرسلت إلى موريشيوس استفسارات مصحوبة بطلب زيارة. |
Tension subsequently rose among the population; as a result, Joint Integrated Unit troops were sent to the area. | UN | وقد أعقب ذلك زيادة حدة التوتر وسط السكان؛ ونتيجة لذلك أُرسل إلى المنطقة جنود من الوحدات المدمجة المشتركة. |
However, they were sent to the region under threat of execution. | UN | بيد أنهم أرسلوا إلى المنطقة تحت تهديد اﻹعدام. |
Provisional concluding observations were sent to the State party, with a request to submit its second periodic report by 1 April 2007. A reminder was sent on 12 April 2007. | UN | وأُرسلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولة الطرف، مع طلب بتقديم تقريرها الدوري الثاني في موعد أقصاه 1 نيسان/أبريل 2٠٠7 ووجهت إلى الدولة الطرف رسالة تذكيرية في 12 نيسان/أبريل 2٠٠7. |
The Tajik authorities have since confirmed that some 350 troops were sent to the area to join the border forces. | UN | وأكدت السلطات الطاجيكية منذ ذلك الوقت أن قوة قوامها ٣٥٠ جنديا أرسلت الى المنطقة لتنضم الى قوات الحدود. |
Enquiries were sent to RFMOs soliciting regional knowledge to refine the lists. | UN | وأرسلت إلى المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك طلبات للحصول على معلومات إقليمية من أجل تحسين القوائم. |
Two specialists were sent to Yemen to gather all available information on land-mines in that country and to set up a database. | UN | وأوفد إلى اليمن اخصائيان لجمع جميع المعلومات المتاحة عن اﻷلغام اﻷرضية في ذلك البلد وإنشاء قاعدة بيانات. |
Replies were sent to the Permanent Representative, providing information on the terms of reference of these mandates. | UN | وأُرسلت ردود إلى الممثل الدائم تقدم معلومات عن اختصاصات هاتين الولايتين. |
Prokon also submitted passport details for 10 of the 11 staff members who were sent to Kuwait. | UN | وقدمت الشركة أيضا تفاصيل جوازات السفر بالنسبة لعشرة من الموظفين الأحد عشر الذين أُرسلوا إلى الكويت. |