ويكيبيديا

    "were transmitted to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحيلت إلى
        
    • المحالة إلى
        
    • أحيلت الى
        
    • وأرسلت إلى
        
    • أحيلا الى
        
    • أُحيلت إلى
        
    • تم إرسالهما إلى
        
    • يُحل الفريق العامل إلى
        
    Such cases have not been included in this report, even when they were transmitted to the Government. UN ولم تدرج مثل هذه الحالات في هذا التقرير حتى إذا كانت قد أحيلت إلى الحكومة.
    They were transmitted to the Government on 31 October 1997. UN وقد أحيلت إلى الحكومة في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١.
    90. Eighteen newly reported cases of disappearance were transmitted to the Government. Two cases were transmitted under the urgent action procedure. UN 90- أحيلت إلى الحكومة ثماني عشرة حالة اختفاء أُبلغ عنها حديثاً, وقد أحيلت حالتان منها في إطار الإجراءات العاجلة.
    The Board's proposals, which were transmitted to the General Assembly in a note by the Secretary-General (A/52/753, annex), included the following main elements: UN وتضمنت مقترحات المجلس المحالة إلى الجمعية العامة في مذكرة من الأمين العام A/52/753)، المرفق) العناصر الأساسية التالية:
    It unanimously adopted a number of resolutions and recommendations that were transmitted to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice for appropriate follow-up. UN واعتمد المؤتمر باﻹجماع عددا من القرارات والتوصيات التي أحيلت الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لمتابعتها بالشكل المناسب.
    Allegations concerning more than 700 persons were transmitted to the Governments concerned by letter. UN وأرسلت إلى الحكومات بواسطة الرسائل إدعاءات تتعلق بأكثر من ٠٠٧ شخص.
    The present report should be considered together with the Special Committee's periodic reports contained in documents A/50/170 and A/50/282, which were transmitted to the members of the Assembly on 24 March 1995 and 23 May 1995 respectively. UN وينبغي النظر في هذا التقرير مع التقريرين الدوريين للجنة الخاصة الواردين في الوثيقتين A/50/170 و A/50/282، واللذين أحيلا الى أعضاء الجمعية العامة في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٥ و٢٣ أيار/مايو ١٩٩٥ على التوالي:
    The source presented many questions to the Working Group regarding the investigations undertaken by the Russian Federation authorities, which were transmitted to the Government. UN وقدم المصدر عدة مسائل إلى الفريق العامل بشأن التحقيقات التي أجرتها سلطات الاتحاد الروسي، وقد أحيلت إلى الحكومة.
    In the case of Nepal, 136 new cases occurred and were transmitted to the Government of Nepal during the period under review. UN ففيما يخص نيبال، بلغ عدد الحالات الجديدة 136 حالة، أحيلت إلى حكومة نيبال خلال الفترة التي يشملها الاستعراض.
    They were transmitted to Member States by a note verbale from the Chair of the Committee. UN وقد أحيلت إلى الدول الأعضاء في مذكرة شفوية من رئيس اللجنة.
    In the last phase of the project, reports containing recommendations and complaints were transmitted to the Government, with the support of the Citizens Assistance Office, and the State provided answers to the complaints that had been identified by the children. UN وفي المرحلة الأخيرة من المشروع، أحيلت إلى الحكومة تقارير تتضمن التوصيات والشكاوى، بدعم من مكتب مساعدة المواطنين، وقدَّمت الدولة إجابات عن الشكاوى التي حددها الأطفال.
    Within that framework, the special Anti-corruption Brigade received 156 complaints in 2012, which were transmitted to the Parquet Général près de la Cour anticorruption for appropriate action. UN وفي هذا الإطار، تلقى الفريق الخاص لمكافحة الفساد 156 شكوى في عام 2012، أحيلت إلى النيابة العامة لدى محكمة مكافحة الفساد لاتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها.
    It explains that the Committee's Views were transmitted to the Court of Appeal of Aix-en- Provence and to the Court of Cassation. UN وأوضحت أن آراء اللجنة قد أحيلت إلى محكمة الاستئناف بمدينة ايكس - أُن - بروفانس وإلى محكمة النقض.
    Several technical papers were formulated with additional financial support from the European Commission, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Germany, and were transmitted to the IIWG for consideration. UN وتمَّ إعداد ورقات عمل بشأن مسائل تقنية بدعم مالي إضافي من المفوضية الأوروبية، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، وألمانيا، أحيلت إلى الفريق العامل للنظر فيها.
    The individual cases described in the following paragraphs were transmitted to the Government. UN ٦١٤ - أحيلت إلى الحكومة الحالات الفردية الموصوفة في الفقرات التالية.
    The remaining 36 Evaluation Letters were transmitted to country offices in February 1997. UN أما رسائل التقييم الباقية وعددها ٣٦ رسالة فقد أحيلت إلى المكاتب القطرية في شباط/فبراير ١٩٩٧.
    The Board's proposals, which were transmitted to the General Assembly in a note by the Secretary-General (A/52/753, annex), included the following main elements: UN وتضمنت مقترحات المجلس المحالة إلى الجمعية العامة في مذكرة من الأمين العام A/52/753)، المرفق) العناصر الأساسية التالية:
    Although the presence of police observers may have had a preventive effect on violations, it has also been noted that the impact was limited, as no disciplinary or preventive action was taken on the complaints which were transmitted to the National Police Affairs Commission. UN ولئن كان من الجائز أن وجود مراقبي الشرطة قد أثر تأثيرا وقائيا من حيث الانتهاكات، فقد لوحظ أيضاً أن التأثير كان محدوداً ﻷنه لم تُتخذ أي اجراءات جزائية أو وقائية بالنسبة للشكاوى التي أحيلت الى اللجنة الوطنية لشؤون الشرطة.
    Allegations concerning more than 700 persons were transmitted to the Governments concerned by letter. UN وأرسلت إلى الحكومات بواسطة الرسائل إدعاءات تتعلق بأكثر من ٠٠٧ شخص.
    The present report should be considered together with the Special Committee's periodic reports contained in documents A/49/67 and A/49/172, which were transmitted to the members of the Assembly on 4 February and 7 June 1994, respectively. UN وينبغي النظر في هذا التقرير بالاقتران بالتقريرين الدوريين للجنة الخاصة الواردين في الوثيقتين A/49/67 و A/49/172، اللذين أحيلا الى أعضاء الجمعية في ٤ شباط/فبراير و ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، على التوالي.
    During the period under review, 69 communications related to alleged violations of the right to freedom of religion or belief were transmitted to States. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أُحيلت إلى الدول 69 رسالة تتعلق بانتهاكات مزعومة للحق في حرية الدين أو المعتقد.
    It also notes that the authors' names were transmitted to the Sanctions Committee even before the authors could be heard. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن اسمي صاحبي البلاغ تم إرسالهما إلى لجنة الجزاءات حتى قبل السماع لأقوال هذين الشخصين.
    During the period under review, no new cases of disappearance were transmitted to the Government of Belarus. UN 38- لم يُحل الفريق العامل إلى حكومة بيلاروس أي حالات اختفاء جديدة خلال الفترة قيد الاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد