Nevertheless, terrorism and violence were unacceptable and had to be combated. | UN | ومع ذلك، فإن أعمال اﻹرهاب والعنف غير مقبولة وتجب مكافحتها. |
Attempts to impose discriminatory and selective practices in that area were unacceptable. | UN | وأن محاولات فرض ممارسات تمييزية وانتقائية في ذلك المجال غير مقبولة. |
Unfortunately, some elements of the draft resolution were unacceptable. | UN | ولﻷسف، فإن بعض عناصر مشروع القرار غير مقبولة. |
In the ensuing discussion, the members of the Council stressed that the bombardment of Bamyan airport and the attacks on United Nations personnel engaged in humanitarian tasks were unacceptable. | UN | وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، شدد أعضاء المجلس على أن قصف مطار باميان وشن الهجمات على أفراد اﻷمم المتحدة المشاركين في المهام اﻹنسانية أمر غير مقبول. |
Disparities of income and wealth were unacceptable, and it was the duty of the international community to find practical ways to alleviate the problem. | UN | فالفوارق في الدخل والثروة لا يمكن قبولها ويتعين على المجتمع الدولي أن يجد وسائل ملموسة لمعالجة المشكلة. |
The review concluded that there were unacceptable risks to the aquatic environment. | UN | خلص الاستعراض إلي أن هناك مخاطراً غير مقبولة علي البيئة المائية. |
The review concluded that there were unacceptable risks to the aquatic environment. | UN | خلص الاستعراض إلي أن هناك مخاطراً غير مقبولة علي البيئة المائية. |
Those attempts to identify certain cultures and religions with terrorism and violence were unacceptable. | UN | وأعلن أن المحاولات الرامية إلى وصم حضارات وديانات معينة بالإرهاب والعنف غير مقبولة. |
All Member States must send a message to Israel that its practices, which had been condemned by many reports, were unacceptable. | UN | ودعا جميع الدول الأعضاء إلى إرسال رسالة إلى إسرائيل بأن ممارساتها، التي أدانتها تقارير كثيرة، غير مقبولة. |
It recognized that such measures contradicted the founding principles and norms of international law, and were unacceptable in the context of civilized international relations. | UN | وتقر بأن هذه التدابير تتنافى مع المبادئ والقواعد المؤسسة للقانون أسس وقواعد القانون الدولي، وهي غير مقبولة في سياق العلاقات الدولية المتحضرة. |
It was reiterated that terrorist acts were unacceptable in all circumstances. | UN | وأُكّد مجدّدا على أن أفعال الإرهاب غير مقبولة في جميع الأحوال. |
Unilateral attempts to modify the scale of assessments were unacceptable. | UN | وقال إن المحالاوت الانفرادية الرامية إلى تغيير جدول الأنصبة المقررة هي محاولات غير مقبولة. |
Those proposals violated the principle of capacity to pay and were unacceptable to his Government. | UN | وأشار إلى أن تلك الاقتراحات تنتهك مبدأ القدرة على الدفع وهي غير مقبولة لحكومته. |
These acts were unacceptable when they occurred; they are unacceptable today; and they will be unacceptable in the future. | UN | ولم تكن هذه اﻷعمال مقبولة عند وقوعها وليس مقبولة اليوم؛ وستظل غير مقبولة في المستقبل. |
Acts of misconduct undermined the credibility of the United Nations and were unacceptable. | UN | فأعمال سوء السلوك تقوض مصداقية الأمم المتحدة وهذا أمر غير مقبول. |
The Committee noted that sulfuryl fluoride was still not approved for food contact and that pests in mills were unacceptable. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن فلوريد السلفوريل لم يُصرح به بعد لملامسة الأغذية وأن وجود الآفات في المطاحن أمر غير مقبول. |
Repeated promises that certain specific problems would not recur were unacceptable. | UN | وقال إن تكرار الوعود بعدم تكرار مشاكل محددة أمر غير مقبول. |
His delegation considered satisfactory the enumeration in the article of acts and conduct which were unacceptable as countermeasures. | UN | وأعرب عن ارتياح وفده لتعديد المادة ﻷشكال الفعل والسلوك التي لا يمكن قبولها كتدابير مضادة. |
Such measures contradicted the founding principles and norms of international law and were unacceptable in the context of civilized international relations. | UN | فهذه التدابير تتناقض مع المبادئ والقواعد التي يقوم عليها القانون الدولي، وهي مرفوضة في سياق العلاقات الدولية المتحضرة. |
Options 3 and 4 in article 7 were unacceptable. | UN | وقالت ان الخيارين ٣ و ٤ في المادة ٧ يعتبران غير مقبولين . |
She said that both incidents were unacceptable because they were selective and politically motivated. | UN | وقال إن الحادثتين غير مقبولتين لأنهما انتقائيتان وترجعان لدوافع سياسية. |
Protectionist measures were unacceptable, whether in the guise of subsidies, environmental protection, labour rights or sanitary standards. | UN | وقالت إنه لا يمكن قبول التدابير الحمائية، سواء أكانت في شكل إعانات، أو حماية بيئية، أو حقوق لليد العاملة أو معايير صحية. |
Among the most keen were those parties which had boycotted the Serbian Republic and presidential elections in 1997 because they had believed the electoral conditions were unacceptable. | UN | وكان من بين أكثر المجموعات حماسا اﻷحزاب التي قاطعت انتخابات الجمهورية الصربية والانتخابات الرئاسية في عام ١٩٩٧ لاعتقادها بأن اﻷوضاع الانتخابية لم تكن مقبولة. |
Furthermore, the performance of the United Nations and the failure of the General Assembly to discuss the Unit's reports in recent years were unacceptable. | UN | وقال إن أداء الأمم المتحدة وعدم مناقشة الجمعية العامة لتقارير الوحدة في السنوات الأخيرة من الأمور غير المقبولة. |
Visiting missions remained an important mechanism whereby the Committee could acquire first-hand information on political, economic and social conditions, and time-lapses of more than 10 years between such missions were unacceptable. | UN | وتمثل البعثات الزائرة آلية هامة إذ تستطيع اللجنة الحصول من خلالها على معلومات مباشرة عن اﻷوضاع السياسية والاقتصادية والاجتماعية ولا يمكن قبول فواصل زمنية بين هذه البعثات تتجاوز العشرة سنوات. |