This, in turn, helps focus the negotiations on the overall amount of the replenishment and whether it will meet the needs assessment. | UN | وهو ما ييسّر بدوره المفاوضات في تركيزها على المبلغ الإجمالي للتجديد وعلى ما إذا كان هذا المبلغ سيغطي تقييم الاحتياجات. |
My country in particular would like to know whether it would be possible to amend the language. | UN | ويود بلدي أن يعرف، على وجه الخصوص، ما إذا كان من الممكن تعديل صيغة النص. |
However, there are characteristics of the equipment that are likely to indicate whether it is waste or not. | UN | غير أن هناك خصائص للمعدات يُحتمل أن توضح ما إذا كانت من النفايات أو غير النفايات. |
It remained to be seen whether it would thereby be able to monitor trafficking in persons more effectively. | UN | ولا يزال الأمر في انتظار ما إذا كانت قادرة على رصد الاتجار بالأشخاص بشكل أكثر فعالية. |
Therefore, when discussing that option, the Commission should consider whether it was feasible to reduce the content of an existing jus cogens norm. | UN | لذلك ينبغي للّجنة، عند مناقشة هذا الخيار، أن تنظر في ما إذا كان من المجدي الحد من مضمون قاعدة آمرة موجودة. |
The Conference then decides whether it can adopt a decision on the document or not, taking rule 18 into consideration. | UN | ويقرر المؤتمر بعد ذلك ما إذا كان بإمكانه اتخاذ قرار بشأن الوثيقة أم لا، مع مراعاة المادة 18. |
At that juncture, it was not clear whether disclosure to the Truth and Reconciliation Commission would be in camera or whether it would be made public. | UN | وفي هذه المرحلة ، ليس واضحا ما إذا كان كشف الحقائق أمام لجنة الحقيقة والمصالحة سيتم في جلسات مغلقة أم سينشر على المﻷ. |
The reasons had to be ascertained as well as whether the rise would be short-lived or whether it marked a fundamental long-term shift. | UN | ويتعين التأكد من أسباب ذلك، وكذلك ما إذا كان هذا الارتفاع سيكون قصير العمر أو سيكون إيذانا بتحول أساسي طويل اﻷجل. |
The General Assembly itself would have to decide whether it should be a binding instrument or a mere declaration. | UN | وقال إنه ينبغي أن تقرر الجمعية العامة بنفسها ما إذا كان سيمثل صكا ملزمــا أو مجرد إعلان. |
Its results would be evaluated in 1996 to see whether it should be offered throughout the country. | UN | وسيجري تقييم نتائجه في عام ١٩٩٦ لتقرير ما إذا كان ينبغي إتاحته في أنحاء البلد. |
The true measure of an election was whether it engendered broad public trust in the process and in the outcome. | UN | والمقياس الحقيقي لنجاح أي انتخابات هو ما إذا كانت تولِّد ثقة عامة لدى الجمهور في العملية وفي نتائجها. |
The operational side of this issue is less about whether it falls under the framework of human security or not. | UN | والجانب العملياتي لهذه المسألة لا يقتصر على ما إذا كانت تدخل في إطار عمل الأمن البشري أم لا. |
Following such a report, the Ombudsman would decide whether it was in the public interest to launch an investigation. | UN | وبعد تقديم هذا التقرير يكون لأمين المظالم أن يقرر ما إذا كانت المصلحة العامة تتطلب فتح تحقيق. |
She would like to know whether the Singapore Government had recognized those contradictions, and whether it was taking steps to remedy them. | UN | وأضافت أنها تود معرفة ما إذا كانت الحكومة السنغافورية على وعي بتلك التناقضات وما إذا كانت بصدد اتخاذ خطوات لتقويمها. |
Each Government giving such notification shall at that time state whether it will be an exporting Member or an importing Member. | UN | وتوضح كل حكومة تعطي هذا الإشعار في ذلك الوقت ما إذا كانت ستطبقه بوصفها عضواً مصدّراً أم عضواً مستورداً. |
Doubt exists, however, whether it can be put into practice without affecting the sovereignty of the country concerned. | UN | غير أن ثمة شكوك فيما إذا كان يمكن وضعه موضع التنفيذ دون المساس بسيادة البلد المعني. |
He still had doubts as to whether it was necessary to refer to asylum at that point. | UN | ولا تزال الشكوك تساوره فيما إذا كانت هناك ضرورة للإشارة إلى اللجوء في هذه النقطة. |
She wondered whether it was considering a new law to criminalize sexual harassment and a separate law on domestic violence. | UN | وتساءلت عما إذا كانت تنظر الحكومة في إصدار قانون جديد لتجريم التحرش الجنسي وقانون مستقل عن العنف العائلي. |
So it seems pertinent to ask whether it is really necessary to elaborate rules on responsibility of international organizations. | UN | لذلك، يبدو من المهم التساؤل عما إذا كان من الضروري حقاً وضع قواعد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية. |
He asked if the legal professions were taught about it and whether it was mentioned in university courses. | UN | وسأل عما إذا كانت المهن القانونية قد درستها وما إذا كان يُنوّه بها في المحاضرات الجامعية. |
whether it is terrorist attacks or military action, these are the victims. | UN | هؤلاء هم الضحايا سواء كانت هناك اعتداءات إرهابية أو أعمال عسكرية. |
whether it was to kill my mother specifically or she was collateral damage, that's what I need your help figuring out. | Open Subtitles | وهل كان الأمر بهدف قتل أمي تحديدًا أم أنها كانت من الأضرار التبعية هذا ما أحتاج مساعدتكم في اكتشافه |
Could the delegation explain how well acquainted judges were with the provisions of the Covenant, and whether it had been invoked before the courts? | UN | واستفسر عما إذا كان الوفد يستطيع أن يوضح مدى إلمام القضاة بأحكام العهد وما إذا كانت أحكام العهد يُحتج بها أمام المحاكم. |
Permit to ask whether it's to bring out that fact that you're so very civil to the little girl? | Open Subtitles | اسمحوا أن نسأل ما اذا كان لاخراج هذه الحقيقة أنك أنت حتى متحضر للغاية إلى فتاة صغيرة؟ |
Every system that is pushed beyond its normal limits, whether it is central planning or the market economy system, becomes oppressive. | UN | فكل نظام يتجاوز حدوده الطبيعية، سواء كان ذلك النظام هو التخطيط المركزي أو نظام الاقتصاد السوقي، يصبح نظاما ظالما. |
Ecuador did not report on whether it had notified the Secretary-General, thereby not complying with an obligatory reporting item. | UN | ولم تفد إكوادور بما إذا كانت قد أبلغت الأمين العام، وبذلك لم تمتثل لبند الإبلاغ الإلزامي. |
Please indicate whether such discriminatory treatment finds its origins in the law itself, or whether it comes from the judicial application of the law. | UN | ويرجى بيان ما إن كان منبع هذه المعاملة التمييزية هو القانون ذاته، أم أن مصدرها هو التطبيق القضائي للقانون. |