ويكيبيديا

    "which a state" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تكون الدولة
        
    • الأقاليم التي
        
    • فيها دولة
        
    • بموجبه ﻷي دولة
        
    • بموجبها دولة
        
    • بموجبها على الدولة
        
    • أنه لا يجوز لدولة
        
    • نطاقه دولة ما
        
    • بمقتضاه الدولة
        
    • التي يمكن لدولة
        
    • التي تكون فيها الدولة
        
    • الملزمة للدولة
        
    • يمكن للدولة
        
    • الدولة بموجبها
        
    • التي تتحمل فيها الدولة
        
    The existence of a single central authority for all conventions to which a State is a party was also supported by some speakers. UN وأيَّد بعض المتكلِّمين أيضاً وجود سلطة مركزية واحدة لكل الاتفاقيات التي تكون الدولة طرفاً فيها.
    (c) Human rights instruments to which a State is party; UN (ج) صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    I. COUNTRIES OR TERRITORIES IN which a State OF EMERGENCY HAD BEEN PROCLAIMED BEFORE JULY 1999 AND CONTINUED THEREAFTER UN أولا - البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة الطوارئ قبل تموز/يوليه 1999 واستمرت بعد هذا التاريخ
    There may be circumstances, however, in which a State may have secondary responsibility for violations committed by another State. UN ومع ذلك، فقد تكون هناك ظروف تتحمل فيها دولة ما مسؤولية ثانوية عن انتهاكات ارتكبتها دولة أخرى.
    (c) Human rights instruments to which a State is party; UN (ج) صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    Human rights instruments to which a State is party; UN - صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    Human rights instruments to which a State is party; UN - صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    (c) Human rights instruments to which a State is party; UN (ج) صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    (c) Human rights instruments to which a State is party; UN (ج) صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    In her view, the first sentence of paragraph 6 meant that article 12 must apply also to the territories for which a State was internationally responsible. UN وأضافت أن الجزء اﻷول من الفقرة ٦ يعني في رأيها أنه يجب تطبيق المادة ٢١ على اﻷقاليم التي تكون الدولة مسؤولة عنها على الصعيد الدولي أيضاً.
    I. COUNTRIES OR TERRITORIES IN which a State OF EMERGENCY HAD BEEN PROCLAIMED BEFORE JUNE 1997 AND EXTENDED THEREAFTER UN أولاً- البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة الطوارئ قبل حزيران/يونيه 1997 وتم تمديدها بعد هذا التاريخ
    II. COUNTRIES OR TERRITORIES IN which a State OF EMERGENCY WAS PROCLAIMED BETWEEN JUNE 2003 AND MAY 2005 UN ثانياً - البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة الطوارئ فيما بين حزيران/يونيه 2003 وأيار/مايو 2005
    I. COUNTRIES OR TERRITORIES IN which a State OF EMERGENCY HAD BEEN PROCLAIMED BEFORE June 2001 AND CONTINUED THEREAFTER UN أولاً - البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة الطوارئ قبل حزيران/يونيه 2001 واستمرت بعد هذا التاريخ
    Otherwise an absurd situation could arise in which a State prepared to assume such obligations was prevented from doing so by red tape. UN وإلا فإن حالة سخيفة سوف تنشأ تُمنع فيها دولة مستعدة للتعهد بهذه الالتزامات من فعل ذلك بسبب الروتين.
    The Slovak Republic regards the general reservation made by the State of Qatar upon signature of the Convention on the Rights of the Child as incompatible with the object and purpose of the said Convention as well as in contradiction with the well-established principle of the Law of Treaties according to which a State cannot invoke the provisions of its internal law as justification for its failure to perform its treaty obligations. UN ترى جمهورية سلوفاكيا أن التحفظ العام الذي أبدته دولة قطر عند توقيع اتفاقية حقوق الطفل لا يتمشى مع موضوع الاتفاقية المذكورة والغرض منها، كما أنه يتناقض مع المبدأ الراسخ لقانون المعاهدات وهو المبدأ الذي لا يجوز بموجبه ﻷي دولة أن تحتج بأحكام قانونه الوطني لتبرير عدم أداء التزاماتها التعاهدية.
    Conditions under which a State party might withdraw should be clarified and should be absolutely exceptional. UN وينبغي أن يتم توضيح الشروط التي تستطيع بموجبها دولة من الدول الأطراف الانسحاب منها كما ينبغي أن يكون ذلك استثنائيا بشكل مطلق.
    This suggests that the Court did not intend to expound a general rule applicable to all States but only a relative rule according to which a State in Liechtenstein's position was required to show a genuine link between itself and Mr. Nottebohm in order to permit it to claim on his behalf against Guatemala with whom he had extremely close ties. UN وهذا يوحي بأن المحكمة لم تقصد تقديم قاعدة عامة() تسري على جميع الدول، وإنما قاعدة نسبية يُشترط بموجبها على الدولة التي تكون في وضع مثل وضع ليختنشتاين أن تثبت وجود صلة حقيقية بينها وبين السيد نوتيبوم لكي يسمح لها بتقديم مطالبة لصالحه ضد غواتيمالا التي كانت تربطه بها روابط وثيقة للغاية.
    This understanding flows directly from the principle contained in article 27 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, according to which a State Party `may not invoke the provisions of its internal law as justification for its failure to perform a treaty'. UN هذا الفهم يُستمدّ مباشرة من المبدأ الوارد في المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، التي تنص على أنه لا يجوز لدولة طرف في معاهدة " أن تحتج بأحكام قانونها الداخلي لتبرر عدم تنفيذها المعاهدة " .
    9. " Area under the national jurisdiction of a State " means any land, marine area or airspace within which a State exercises administrative and regulatory responsibility in accordance with international law in regard to the protection of human health or the environment; UN 9- ' ' منطقة خاضعة للولاية القضائية الوطنية لدولة ما`` تعني أي مجال بري أو بحري أو جوي تمارس في نطاقه دولة ما مسؤولية إدارية وتنظيمية طبقاً للقانون الدولي فيما يتعلق بحماية الصحة البشرية والبيئة؛
    A reservation by which a State party limits its responsibilities under the Convention by invoking internal or religious law may create doubts about the commitments of the reserving State to the object and purpose of the Convention. UN وأي تحفظ تقيد بمقتضاه الدولة الطرف مسؤولياتها الناشئة بموجب الاتفاقية عن طريق التذرع بالقانون المحلي أو الديني قد يثير الشكوك حول التزام الدولة المتحفظة بأهداف الاتفاقية ومقاصدها.
    It would therefore be worth drawing up a list of minimum investigatory measures which a State party could request of another State party, for example, with regard to testimony, searches and seizures. UN ولذا يتعيّن وضع قائمة إجراءات التحقيق الدنيا التي يمكن لدولة طرف أن تطلبها من دولة طرف أخرى، على سبيل المثال في مجالات جمع أقوال الشهود، أو التفتيش، أو الحجز.
    Paragraphs 1 and 2 deal with the case in which a State formed from a uniting or separation of States succeeds ipso jure to a treaty, whereas paragraph 3 deals with the case in which such a successor State succeeds to a treaty only through a notification whereby it expresses its intention to succeed thereto. UN فالفقرتان 1 و 2 تعالِجان الحالة التي تكون فيها الدولة الناشئة نتيجة لاتحاد أو لانفصال دول خَلَفاً في معاهدة بحكم القانون، بينما تعالِج الفقرة 3 الحالة التي لا تكون فيها دولة خَلَف خَلَفاً في معاهدة إلا بموجب إشعار تعرب فيه عن رغبتها في أن تخلف الدولة السَلَف في هذه المعاهدة.
    International treaties by which a State is bound, containing the obligation to extradite or prosecute, and reservations made by that State to limit the application of this obligation UN 1 - المعاهدات الدولية الملزمة للدولة والتي تتضمن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، والتحفظات التي أبدتها تلك الدولة للحد من تطبيق هذا الالتزام
    Article 19 of the Vienna Convention specified the circumstances in which a State could formulate reservations but did not state the legal consequences of violating the article. UN والمادة 19 من اتفاقية فيينا تحدد الظروف التي يمكن للدولة في سياقها أن تضع تحفظات ما، ولكنها لا تبين العواقب القانونية لانتهاك هذه الأحكام.
    Therefore, we must take all of that into account so that -- taking inspiration from the provisions of Article 23, which clearly defines the conditions according to which a State can accede to the Security Council -- we open the Council in a way that is democratic but not brutal. UN لذلك يجب أن نأخذ كل ذلك في الاعتبار حتى نتمكن - استلهاما بأحكام المادة 23 التي تحدد بوضوح الشروط التي تنضم الدولة بموجبها إلى مجلس الأمن - من أن نفتح المجلس بطريقة ديمقراطية لا تعسفية.
    In draft article 29 there was valid justification for departing from the general approach of identifying positively the cases in which a State incurred responsibility. UN وفي مشروع المادة 29 يوجد مبرر صريح للابتعاد عن النهج العام للتحديد الإيجابي للحالات التي تتحمل فيها الدولة المسؤولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد