ويكيبيديا

    "which affirm" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تؤكد
        
    • اللذين يؤكدان
        
    • والتي تؤكد
        
    • واللذين يؤكدان
        
    • اللتين تؤكدان
        
    :: A project to highlight Islamic principles, which affirm the rights of women and their role in shaping civilization UN :: مشروع ابراز المبادئ الاسلامية التي تؤكد حقوق المرأة ودورها الحضاري.
    Of particular relevance are articles 5, 10, 11 and 13, which affirm women's rights to non-discrimination in education, employment and economic and social activities, respectively. UN ومن الوجيه بشكل خاص في هذا الشأن المواد 5 و10 و11 و13 التي تؤكد حق المرأة في عدم التمييز في التعليم، وحقها في العمل والقيام بالأنشطة الاقتصادية والاجتماعية، على التوالي.
    The adherence to those values, which affirm participation, inclusion and consensus, is critical to continued progress towards sustainable peace in Burundi. UN واحترام تلك القيم، التي تؤكد على المشاركة وعدم استبعاد أي شخص وعلى توافق الآراء، أمر حاسم لاستمرار التقدم في تحقيق سلام مستدام في بوروندي.
    In recommendation 41 the Committee advises that when complying with obligations under the Convention, the Beijing statement and the Platform for Action, which affirm the stipulations of the Convention, be applied in full, and asks that information on this be included in the next periodical report. UN تنصح اللجنة في التوصية 41 بالتطبيق الكامل، عند الامتثال للالتزامات بموجب الاتفاقية، لإعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين يؤكدان أحكام الاتفاقية؛ وتطلب إدراج معلومات عن ذلك في التقرير الدوري المقبل.
    The statements made are also manifestly incompatible with the provisions of the Security Council resolutions relating to Iraq, all of which affirm respect for the country's sovereignty, territorial integrity and political independence. UN كما أن تلك التصريحات تتعارض بشكل فاضح مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بالعراق، والتي تؤكد جميعها على احترام سيادة العراق وسلامته اﻹقليمية واستقلاله السياسي.
    Recalling also the provisions of the Dakar and Tehran Declarations adopted by the Sixth and Eighth Sessions of the Islamic Summit Conference which affirm the resolve of Member States to contribute actively towards the establishment of a New International Order based on peace, justice and equality and respect for international legality and capable of guaranteeing progress for all; UN وإذ يذكر كذلك بأحكام إعلاني داكار وكهران الصادرين عن مؤتمري القمة الإسلامي السادس والثامن، على التوالي، واللذين يؤكدان تصميم الدول الأعضاء على الإسهام في إنشاء نظام عالمي جديد قائم على السلام والعدالة والمساواة واحترام الشرعية وقادر على ضمان تحقيق التقدم للجميع،
    Grounded in Unitarian Universalist principles which affirm the worth, dignity and human rights of every person and the interdependence of all life, the Unitarian Universalist Service Committee (UUSC) is a voluntary, non-sectarian organization working to advance justice throughout the world. UN إن منظمة لجنة خدمات الخلاصيين التوحيديين القائمة على مبادئ الخلاصية التوحيدية التي تؤكد أهمية كل شخص وكرامته وحقوقه الإنسانية، وترابط جميع مظاهر الحياة، هي منظمة طوعية غير طائفية تعمل على النهوض بالعدل في جميع أنحاء العالم.
    By the most basic standards governing international intercourse, such aggression constitutes a flagrant violation of the Charter of the United Nations, the principles of international law and the prevailing international conventions, all of which affirm that the threat or use of force against the integrity or independence of any State must be rejected. UN ويمثل وفق أبسط معايير التعامل الدولي انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والأعراف الدولية السائدة التي تؤكد جميعها رفض استخدام القوة أو التهديد بها ضد سلامة واستقلال أية دولة.
    3. Jamaica has supported all resolutions of the General Assembly of the United Nations which affirm the right of peoples to permanent sovereignty over their natural resources. UN ٣- ساندت جامايكا جميع قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة التي تؤكد حق الشعوب في السيادة الدائمة على مواردها الطبيعية.
    Whereas Nigeria is signatory to an array of international human rights instruments which affirm in clear terms the aspirations of enhancing women's rights, Nigeria also has an array of laws reflecting aspirations in direct variance to what these international instruments espouse. UN وفي حين تعتبر نيجيريا من البلدان الموقّعة على مجموعة من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تؤكد بعبارات واضحة على تطلعات خاصة بتعزيز حقوق المرأة، لدى نيجيريا أيضاً مجموعة من القوانين تعكس تطلعات مخالفة تماماً لما تصبو إليه هذه الصكوك الدولية.
    Thus the Omani Labour Law issued in 2003 contains a number of principles which affirm equality among all workers, regardless of their nationality, gender, religion or any other distinction. UN إلخ " ، وتضمن قانون العمل العماني الصادر عام 2003 مجموعة من المبادئ التي تؤكد على تقرير المساواة بين جميع العمال أياً كانت جنسيتهم أو جنسهم أو ديانتهم أو غير ذلك من الفوارق بين بني البشر.
    1. Jamaica is firmly committed to the principle of self—determination and has supported all the resolutions of the General Assembly of the United Nations and the Organization of American States which affirm the right of self—determination of all peoples. UN ١- تلتزم جامايكا التزاماً ثابتاً بمبدأ حق تقرير المصير، وأيﱠدت جامايكا جميع قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية التي تؤكد حق جميع الشعوب في تقرير المصير.
    341. The psychological treatment programme comprises best practices which affirm a knowledge of local cultures and traditions and guarantee consultation with local communities. UN 340- ويتضمن منهج العلاج النفسي أفضل الممارسات التي تؤكد المعرفة بالثقافة والتقاليد المحلية وتكفل التشاور مع المجتمعات المحلية.
    Noting the outcomes of the World Conferences of Speakers of Parliament held in 2000, 2005 and 2010, which affirm the commitment of national parliaments and the Inter-Parliamentary Union to support the work of the United Nations and continue efforts to bridge the democracy gap in international relations, UN وإذ تلاحظ نتائج المؤتمرات العالمية لرؤساء البرلمانات المعقودة في عام 2000 وعام 2005 وعام 2010، التي تؤكد التزام البرلمانات الوطنية والاتحاد البرلماني الدولي بدعم عمل الأمم المتحدة ومواصلة بذل الجهود من أجل سد الفجوة الديمقراطية في العلاقات الدولية،
    Guided also by the provisions of article 1 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and article 1 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which affirm that all peoples have the right to self-determination, UN وإذ يسترشد أيضاً بأحكام المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبأحكام المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تؤكد حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها،
    As required by the principles of the Charter of the United Nations and international law, both of which affirm that it is essential to respect the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction as well as the freedom of trade and navigation, Lebanon is committed to the substance of General Assembly resolution 56/9. UN تتشرف البعثة بإفادتكم بأن لبنان ملتزم بمضمون هذا القرار، عملا بمبادئ الأمم المتحدة والقانون الدولي اللذين يؤكدان على ضرورة احترام سيادة الدول والمصالح المشروعة للكيانات أو الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية ولحرية التجارة والملاحة. [1 أيار/مايو 2002]
    UNDP electoral assistance is grounded in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, which affirm that the will of the people is the basis of government authority, and that every eligible citizen has the right to take part in the government of her or his country. UN 3 - وترتكز المساعدة الانتخابية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، اللذين يؤكدان أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة، وأنه من حق كل مواطن مؤهل/مواطنة مؤهلة المشاركة في حكومة بلده/بلدها.
    Recalling the OIC Summit and ministerial Resolutions on the security and Solidarity of Islamic States which affirm that the security of each Muslim country is the concern of all Islamic countries; UN وإذ يشير إلى قرارات اجتماعات القمة ووزراء الخارجية لمنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن أمن وتضامن الدول الإسلامية والتي تؤكد أن أمن أي بلد إسلامي هو مسألة تهم جميع البلدان الإسلامية ،
    Recalling the OIC Summit and Ministerial Resolutions on the security and solidarity of Islamic States which affirm that the security of each Muslim country is the concern of all Islamic countries; UN وإذ يستذكر القرارات الصادرة عن مختلف دورات مؤتمر القمة الإسلامي والمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية حول أمن الدول الإسلامية وتضامنها والتي تؤكد أن أمن كل بلد إسلامي هو محط اهتمام سائر البلدان الإسلامية،
    Recalling also the provisions of the Dakar and Tehran Declarations adopted by the Sixth and Eighth Sessions of the Islamic Summit Conference which affirm the resolve of Member States to contribute actively towards the establishment of a New International Order based on peace, justice and equality and respect for international legality and capable of guaranteeing progress for all; UN وإذ يستذكر كذلك أحكام إعلاني داكار وطهران الصادرين عن مؤتمري القمة الإسلامي السادس والثامن، على التوالي، واللذين يؤكدان تصميم الدول الأعضاء على المساهمة في إنشاء نظام عالمي جديد قائم على السلام والعدالة والمساواة واحترام الشرعية وضمان تحقيق العدالة والتقدم للجميع،
    Recalling also the provisions of the Dakar and Tehran Declarations adopted by the Sixth and Eighth Sessions of the Islamic Summit Conference which affirm the resolve of Member States to contribute actively towards the establishment of a New International Order based on peace, justice and equality and respect for international legality and capable of guaranteeing progress for all; UN وإذ يستذكر أحكام إعلاني داكار وطهران الصادرين عن مؤتمري القمة الإسلامي السادس والثامن، على التوالي، واللذين يؤكدان تصميم الدول الأعضاء على المساهمة في إنشاء نظام عالمي جديد قائم على السلام والعدالة والمساواة واحترام الشرعية وضمان تحقيق العدالة والتقدم للجميع،
    Guided also by the provisions of article 1 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and article 1 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which affirm that all peoples have the right to selfdetermination, UN وإذ يسترشد أيضاً بأحكام المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، اللتين تؤكدان حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد