(1) The Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or | UN | (1) إذا حصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو |
(a) the Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or | UN | (أ) يحصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو |
(1) The Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or | UN | (1) إذا حصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو |
(a) the Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or | UN | (أ) يحصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو |
23. Issue No. 1, 2010, of Disarmament Forum is dedicated to implementation of the Convention on Cluster Munitions, which enters into force on 1 August 2010. | UN | 23 - يُكرس العدد 1 لعام 2010 من مجلة " منتدى نزع السلاح " لتنفيذ الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية، التي تدخل حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 2010. |
23. Legislative reform is needed to establish a refugee support system in accordance with the purpose of the Refugee Law, which enters into force in July 2013. | UN | 24- ولا بد من إجراء إصلاحات تشريعية لإرساء نظام دعم للاجئين بما يتماشى مع غرض قانون اللاجئين، الذي سيدخل حيز النفاذ في تموز/يوليه 2013. |
(1) The Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or | UN | (1) إذا حصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو |
(a) The Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or | UN | (أ) يحصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو |
(1) the Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or | UN | )١( إذا حصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو |
(a) the Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or | UN | )أ( يحصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو |
(1) the Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or | UN | (1) إذا حصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو |
(a) the Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or | UN | (أ) يحصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو |
(1) The Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or | UN | (1) إذا حصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو |
(a) the Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or | UN | (أ) يحصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو |
(1) The Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or | UN | (1) إذا حصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو |
(a) the Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or | UN | (أ) يحصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو |
(1) The Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or | UN | (1) إذا حصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو |
(a) the Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or | UN | (أ) يحصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو |
(1) The Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or | UN | (1) إذا حصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو |
Coordination and collaborative mechanisms with the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particularly in Africa3 which enters into force in 1997 should also be established to better address the forest issues related to drylands. | UN | وينبغي كذلك إقامة آليات للتنسيق والتعاون مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، التي تدخل حيز النفاذ في عام ٩٩٧١، بغية التصدي على نحو أفضل للقضايا الحرجية المتصلة باﻷراضي الجافة. |
In accordance with the Act on combating the legalization of income derived from criminal activity and the financing of terrorism (which enters into force on 1 January 2006), plans have been made for the establishment by the Cabinet of Ministers of a specially empowered State agency to combat the legalization of income derived from criminal activity and the financing of terrorism. | UN | يقضي القانون الأوزبكي المعنون " مكافحة تقنين الأموال المتأتية من أعمال إجرامية ومحاربة تمويل الإرهاب " (الذي سيدخل حيز النفاذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006)، بإنشاء هيئة حكومية مختصة بمكافحة تقنين الأموال المتأتية من أعمال إجرامية ومحاربة تمويل الإرهاب. |
The aim of the new legislation, which enters into force on 1 January 2015, is three-fold: | UN | والتشريع الجديد، الذي يدخل حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2015، له هدف ثلاثي الأبعاد: |