"which enters into force" - Translation from English to Arabic

    • يبدأ سريانه
        
    • التي تدخل حيز النفاذ
        
    • الذي سيدخل حيز النفاذ
        
    • الذي يدخل حيز التنفيذ
        
    (1) The Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or UN (1) إذا حصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو
    (a) the Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or UN (أ) يحصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو
    (1) The Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or UN (1) إذا حصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو
    (a) the Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or UN (أ) يحصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو
    23. Issue No. 1, 2010, of Disarmament Forum is dedicated to implementation of the Convention on Cluster Munitions, which enters into force on 1 August 2010. UN 23 - يُكرس العدد 1 لعام 2010 من مجلة " منتدى نزع السلاح " لتنفيذ الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية، التي تدخل حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 2010.
    23. Legislative reform is needed to establish a refugee support system in accordance with the purpose of the Refugee Law, which enters into force in July 2013. UN 24- ولا بد من إجراء إصلاحات تشريعية لإرساء نظام دعم للاجئين بما يتماشى مع غرض قانون اللاجئين، الذي سيدخل حيز النفاذ في تموز/يوليه 2013.
    (1) The Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or UN (1) إذا حصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو
    (a) The Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or UN (أ) يحصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو
    (1) the Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or UN )١( إذا حصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو
    (a) the Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or UN )أ( يحصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو
    (1) the Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or UN (1) إذا حصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو
    (a) the Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or UN (أ) يحصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو
    (1) The Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or UN (1) إذا حصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو
    (a) the Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or UN (أ) يحصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو
    (1) The Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or UN (1) إذا حصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو
    (a) the Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or UN (أ) يحصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو
    (1) The Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or UN (1) إذا حصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو
    (a) the Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or UN (أ) يحصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو
    (1) The Contractor obtains a contract for exploitation in the exploration area which enters into force before the expiration of such period of fifteen years; or UN (1) إذا حصل المتعاقد على عقد استكشاف في قطاع الاستكشاف يبدأ سريانه قبل انقضاء مدة الخمسة عشر عاما المذكورة؛ أو
    Coordination and collaborative mechanisms with the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particularly in Africa3 which enters into force in 1997 should also be established to better address the forest issues related to drylands. UN وينبغي كذلك إقامة آليات للتنسيق والتعاون مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، التي تدخل حيز النفاذ في عام ٩٩٧١، بغية التصدي على نحو أفضل للقضايا الحرجية المتصلة باﻷراضي الجافة.
    In accordance with the Act on combating the legalization of income derived from criminal activity and the financing of terrorism (which enters into force on 1 January 2006), plans have been made for the establishment by the Cabinet of Ministers of a specially empowered State agency to combat the legalization of income derived from criminal activity and the financing of terrorism. UN يقضي القانون الأوزبكي المعنون " مكافحة تقنين الأموال المتأتية من أعمال إجرامية ومحاربة تمويل الإرهاب " (الذي سيدخل حيز النفاذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006)، بإنشاء هيئة حكومية مختصة بمكافحة تقنين الأموال المتأتية من أعمال إجرامية ومحاربة تمويل الإرهاب.
    The aim of the new legislation, which enters into force on 1 January 2015, is three-fold: UN والتشريع الجديد، الذي يدخل حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2015، له هدف ثلاثي الأبعاد:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more