ويكيبيديا

    "which exceed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تتجاوز
        
    • والتي تتجاوز
        
    (Percentage of information and communications technology applications/ initiatives which exceed or meet predefined benefits) UN النسبة المئوية لمبادرات/تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتجاوز المنفعة منها المكاسب المقررة سلفا أو تفي بها
    The Panel decides that it will not recommend compensation for repair costs which exceed the value of the boat as at 1 August 1990.2. UN ويقرر الفريق عدم التوصية بالتعويض عن تكاليف التصليح التي تتجاوز قيمة القارب في 1 آب/أغسطس 1990.
    Furthermore, the above-mentioned report, owing to the fact that it addresses challenges which exceed the purview of the Security Council, was submitted among others to the General Assembly for consideration. UN وعلاوة على ذلك، فقد قدم التقرير المذكور أعلاه، نظرا ﻷنه يتناول التحديات التي تتجاوز اختصاص مجلس اﻷمن، إلى جهات منها الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    :: In case where quantities are ordered by ships which exceed reasonable demand, those should be considered as export to the flag State whilst putting measures in place that facilitate flag States to manage these volumes or prevent such deliveries UN :: في حالة الكميات التي تطلبها السفن والتي تتجاوز الطلب المعقول، ينبغي اعتبار هذه الكميات صادرات لدولة العلم مع اتخاذ تدابير تسهل لدولة العلم التصرف في هذه الكميات أو منع تسليمها
    In case where quantities are ordered by ships which exceed reasonable demand, those should be considered as export to the flag State whilst putting measures in place that facilitate flag States to manage these volumes or prevent such deliveries UN :: في حالة الكميات التي تطلبها السفن والتي تتجاوز الطلب المعقول، ينبغي اعتبار هذه الكميات صادرات لدولة العلم مع اتخاذ تدابير تسهل لدولة العلم التصرف في هذه الكميات أو منع تسليمها
    The Service is responsible for procuring requirements that cannot be obtained in the respective local areas or which exceed the local delegated authority. UN وتتولى الدائرة مسؤولية شراء الاحتياجات التي لا يمكن الحصول عليها في المناطق المحلية لكل من هذه الهيئات، أو التي تتجاوز السلطة المفوضة المحلية.
    The Finance Manual requires that payments made by country offices for non-UNDP funded activities and which exceed $10,000 a month be based on authorization from headquarters. UN يقضي دليل الشؤون المالية بأن تكون مدفوعات المكاتب القطرية لقاء أنشطة غير ممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تتجاوز ٠٠٠ ١٠ دولار في الشهر مستندة الى إذن من المقر.
    The Procurement and Transportation Division is also responsible for procuring requirements that cannot be obtained in the respective local areas or which exceed the local delegated authority. UN وتتولى شعبة المشتريات والنقل أيضا مسؤولية شراء الاحتياجات التي لا يمكن الحصول عليها في المناطق المحلية لكل من هذه الهيئات، أو التي تتجاوز السلطة المفوضة المحلية.
    (c) Inflationary requirements which exceed the estimated amounts would have to be absorbed within the approved project budget UN (ب) يتعين استيعاب الاحتياجات الناجمة عن التضخم التي تتجاوز المبالغ التقديرية في حدود ميزانية المشروع المعتمدة
    Currency fluctuation requirements which exceed this provision normally would have to be absorbed within the approved budget, or in exceptional cases, additional funding would have to be requested from the donors UN ويتعين استيعاب الاحتياجات الناجمة عن تقلبات العملة التي تتجاوز هذا الاعتماد في حدود الميزانية المعتمدة، أو في حالات استثنائية، يتعين طلب تمويل إضافي من الجهات المانحة
    While noting the positive steps taken by the Governments of Australia, Iran and India towards the depletion of the excess stocks of opiate raw materials or the limitation of cultivation, the Board reiterates its appeal to all Governments to destroy stocks of seized opiate raw materials which exceed short-term domestic medical and scientific needs. UN وفي حين أن الهيئة تلاحظ الخطوات اﻹيجابية التي اتخذتها استراليا وإيران والهند نحو استنفاد اﻷرصدة الزائدة من المواد اﻷولية اﻷفيونية أو الحد من زراعتها، فإنها تكرر مناشدتها لجميع الحكومات تدمير اﻷرصدة المضبوطة من المواد اﻷولية اﻷفيونية التي تتجاوز الاحتياجات الطبية والعملية المحلية القصيرة اﻷجل.
    920. The Division of Administration has successfully implemented its programmatic indicators of achievement as evidenced by the individual performance measures which exceed the targets in almost all areas. UN 919 - نفذت شعبة الإدارة بنجاح مؤشرات الإنجاز الواردة في برنامجها كما يتضح من كل من قياسات الأداء التي تتجاوز الأهداف في معظم المجالات.
    At present, four of the five countries which exceed the United Nations ODA target of 0.7 per cent of gross national income are States members of the European Union. UN وفي الوقت الراهن، هناك أربعة بلدان من البلدان الخمسة التي تتجاوز هدف المساعدات الإنمائية الرسمية المحدد من الأمم المتحدة والبالغ نسبته 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي هي دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Each Party shall reduce emissions of mercury to the atmosphere from the sources listed in Part I of Annex F which exceed the relevant capacity threshold set out in that Annex. UN 1 - على كل طرف أن يخفِّض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من المصادر المدرجة في الفرع الأول من المرفق واو، التي تتجاوز عتبة القدرات ذات الصلة المبيَّنة في ذلك المرفق.
    (i) To insist on the adoption of a progressive graduation process for countries which exceed the levels established by OECD/DAC; UN )ط( تأكيد ضرورة تنفيذ عملية تدرج تدريجية للبلدان التي تتجاوز المستويات المحددة من قبل لجنة المساعدة الانمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
    118. The Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and their Destruction102 aims to ensure that means and methods of warfare which exceed the threshold of permissible harm are not available to the combatants. UN ١١٨ - وتهدف اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة)١٠٢(، إلى كفالة ألا توفر للمتحاربين سبل الحرب ووسائلها التي تتجاوز الحد اﻷدنى من الضرر المسموح به.
    A reinsurance company which assumes risk from the primary insurer by agreeing to pay for the losses of the insurer which exceed a specified amount (or a specified percentage of premium). UN شركة إعادة تأمين تتولى تحمُّل المخاطرة عن شركة التأمين الرئيسية حيث توافق على تسديد خسائر المؤمِّن التي تتجاوز مبلغاً محدداً (أو نسبة مئوية محددة من قسط التأمين).
    The quantities of the arms and military equipment that have been illegally imported into the territory of Armenia and which exceed the level established by the Treaty should be made public, and such arms and equipment should be confiscated and exported from Armenia and the Armenian-occupied territories of Azerbaijan. UN وينبغي أن تُعلن على المﻷ كميات اﻷسلحة والمعدات العسكرية التي أدخلت بصورة غير مشروعة إلى أرمينيا، والتي تتجاوز المستوى الذي حددته المعاهدة، وينبغي مصادرة هذه اﻷسلحة والمعدات وإخراجها من أرمينيا واﻷراضي اﻷذربيجانية التي تحتلها أرمينيا.
    Advances received which exceed the income earned in the period should remain under the " liabilities " section of the accounts until the services are rendered or the advance payments have been returned. UN كذلك فإن المدفوعات المسبقة المتلقاة والتي تتجاوز الدخل المحقﱠق خلال الفترة ينبغي أن تبقى تحت فرع " الخصوم " من الحسابات إلى أن تؤدﱠى الخدمات أو تعاد المدفوعات المسبقة.
    (a) for all new sources falling within the source categories listed in Annex F which exceed the relevant capacity threshold set out in that Annex, the use of best available techniques and best environmental practice; UN (أ) فيما يتعلّق بالمصادر الجديدة التي تندرج في فئات المصادر المدرجة في المرفق واو والتي تتجاوز عتبة القدرات ذات الصلة المبيّنة في ذلك المرفق، استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل ممارسة بيئية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد