ويكيبيديا

    "which may not" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي قد لا
        
    • وقد لا
        
    • والتي قد لا
        
    • الذي قد لا
        
    • التي ربما لا
        
    • وهو أمر قد لا
        
    • مما قد لا
        
    • والذي قد لا
        
    • وهو ما قد لا
        
    • وهو أيضاً ما قد لا
        
    Moreover, they are confronting excessive requests to liberalize market access in goods, and especially in services, which may not be consistent with their present development needs. UN ثم أن هذه البلدان تواجه طلبات شديدة تدعوها إلى فتح أسواقها للسلع عامة، والخدمات خاصة التي قد لا تناسب احتياجاتها الحالية لتحقيق التنمية.
    This contributes to reliance upon foreign technology which may not be appropriate for the specific needs of African countries. UN ويساهم هذا الأمر في الاعتماد على التكنولوجيا الأجنبية التي قد لا تناسب الاحتياجات المحددة للبلدان الأفريقية.
    However, it goes without stating that some other possibilities could also be involved, which may not be readily contemplated. UN غير أنه من نافل القول وجود بعض الاحتمالات الأخرى التي قد لا تخطر ببال على الفور.
    The State party notes that the convicted and other parties to the process receive only copies of the decision, which may not contain the signatures of all three judges. UN وتفيد الدولة الطرف بأن الشخص المُدان وغيره من الأطراف في القضية لا يتلقون سوى نسخ من القرار وقد لا تحمل هذه النسخ تواقيع القضاة الثلاثة جميعهم.
    We must understand them and find appropriate solutions, which may not necessarily be in the form of violent responses. UN فلا بد أن نفهمها وأن نجد الحلول الملائمة لها، والتي قد لا تكون بالضرورة في شكل ردود عنيفة.
    Eventually, this will have implications on the programme delivery, which may not yet be evident during the reporting period. UN وفي نهاية المطاف، وسيؤثر ذلك على الأداء البرنامجي، وهو الأمر الذي قد لا يكون واضحاً حتى الآن في الفترة قيد الاستعراض.
    Another review of the system would require additional expenditure on consultancy services which may not warrant the time spent on the matter. UN وسيترتب على إجراء استعراض آخر دفع نفقات إضافية على الخدمات الاستشارية التي قد لا تبرر الوقت الذي سينفق في هذا الشأن.
    However, some obstacles are not related directly to rules and procedures but to the operating culture of the organizations, which may not allow open cooperation, instead favouring strict organizational control. UN غير أن بعض العوائق لا ترتبط مباشرة بالقواعد والإجراءات وإنما ترتبط بثقافة التشغيل في المؤسسات، التي قد لا تسمح بالتعاون المفتوح، وتفضل بدلا منه الرقابة المؤسسية الدقيقة.
    Australia urges all members of the Conference on Disarmament to seize this opportunity, which may not present itself again, to conclude the test-ban treaty as soon as possible. UN وتحث استراليا جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح لاقتناص هذه الفرصة، التي قد لا تتاح مرة أخرى، ﻹبرام معاهدة الحظر على التجارب في أقرب وقت ممكن.
    The challenges include issues with coverage and definitions, which may not be in line with statistical requirements, and timeliness. UN وتشمل التحديات مسألة التغطية والتعاريف، التي قد لا تتسق مع المتطلبات الإحصائية، ومسألة حسن التوقيت.
    States will be able to respond only in so far as their national laws permit which may not, for instance, include preventing the escape of a suspect unless a provisional arrest or arrest warrant has been issued. UN وتستطيع الدول الاستجابة فقط في حدود ما تسمح به قوانينها الوطنية، التي قد لا تتضمن، على سبيل المثال، الحيلولة دون هروب المتهم ما لم يصدر أمر باعتقال أو اعتقال مؤقت.
    This leads to a degree of uncertainty in the scientific, technical, economic and political information upon which managers and industry leaders base decisions which may not always be wholly appropriate. UN وهذا يؤدي إلى تهيئة قدر من التشكك في المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية والسياسية، التي يستند إليها المنظمون ورجالات الصناعة عند اتخاذ قراراتهم، التي قد لا تجيء دائما كاملة الملاءمة.
    Minorities are frequently poorly equipped to defend themselves and their rights and poorly protected against violence by government actors which may not include members of minorities. UN ولا تملك الأقليات في كثير من الأحيان الأدوات الكافية للدفاع عن نفسها وعن حقوقها. كما لا توفر لها الجهات الفاعلة الحكومية، التي قد لا تضم أفرادا من هذه الأقليات، الحماية الكافية من العنف.
    The Committee on the Rights of the Child has also raised the issue of accessibility of information for minority groups, which may not be sufficiently relevant to their needs or in their own language, and for children with disabilities. UN وقد أثارت لجنة حقوق الطفل أيضا مسألة تيسير حصول فئات الأقليات على المعلومات، التي قد لا تكون ذات صلة كافية باحتياجاتهم، أو تصدر بغير لغتهم، وكذلك بالنسبة للأطفال ذوي الإعاقة.
    The latter jurisdiction is encouraged to spontaneously send relevant information to the jurisdiction concerned, which may not be aware of the perpetration of the predicate offence on its territory or of the location of the proceeds. UN وتُشجَّع الولاية القضائية الثانية على أن ترسل تلقائيا المعلومات ذات الصلة إلى الولاية القضائية المعنية التي قد لا تكون على علم بارتكاب الجريمة الأصلية على أراضيها أو بموقع العائدات.
    The State party notes that the convicted and other parties to the process receive only copies of the decision, which may not contain the signatures of all three judges. UN وتفيد الدولة الطرف بأن الشخص المُدان وغيره من الأطراف في القضية لا يتلقون سوى نسخ من القرار وقد لا تحمل هذه النسخ تواقيع القضاة الثلاثة جميعهم.
    Savings may not be held in the form of cash, but instead in livestock or other assets which may not be readily transferable. UN وقد لا يُحتَفظ بهذه المدخرات في شكل نقدي، بل في شكل ثروة حيوانية أو أصول أخرى قد لا تكون قابلة للتحويل بسهولة.
    They also discussed the mechanisms under the conventions regarding provisional control measures, both mandatory and discretionary, which may not have been fully utilized to date. UN وقد ناقشوا أيضاً الآليات التي تقتضيها الاتفاقيات فيما يخص التدابير الرقابية المؤقَّتة، الإلزامي منها والاختياري على حدٍّ سواء، والتي قد لا تكون قد استُغلَّت بالكامل إلى الآن.
    However, the prime proximate cause of degradation remains the operational land and water management at the local level, which may not conform to declared policies or may not be subject to any policy direction at all. UN إلا أن السبب الرئيسي للتدهور يظل تقريبا الإدارة التنفيذية للأراضي والمياه على الصعيد المحلي، والتي قد لا تتطابق مع السياسات المعلنة أو التي قد لا تخضع على الإطلاق لأي توجيه للسياسات.
    Somebody's looking out after us, Scully, which may not be a bad thing. - I got a look at that thing that's been scaring everybody and I take it back. Open Subtitles تحذير شخص ما بعدنا، سكولي، الذي قد لا يكون شيء سيئ.
    This is especially true of new bodies, which may not be as well versed in the system. UN وينطبق هذا القول بخاصة على الهيئات الجديدة التي ربما لا تكون متمكنة تماما من هذا النظام.
    40. To establish an independent centre for these purposes would require substantial facilities and expenditures of hundreds of millions, if not billions, of dollars, which may not be feasible at this time. UN ٤٠ - وانشاء مركز مستقل لهذه اﻷغراض يتطلب مرافق ضخمة ونفقات تبلغ مئات الملايين، إن لم يكن البلايين، من الدولارات وهو أمر قد لا يكون عمليا في هذا الوقت.
    It also includes ballistic missiles, future hypersonic transportation systems and so on, which may not be the intention of the definition. UN وهو يشمل أيضا القذائف البالستية، ونظم النقل فرط الصوتية المقبلة وما إلى ذلك، مما قد لا يكون مقصودا بالتعريف.
    Whether such suits would be dismissed would depend on the substantive law of the State Party concerned, which may not enforce resort to dispute settlement mechanisms under the Kyoto Protocol or established by the COP/MOP. UN أما إذا كانت الدعوى ستُرفض أم لا، فذلك يتوقف على القانون الوضعي للدولة الطرف المعنية، والذي قد لا يفرض اللجوء إلى آليات تسوية النـزاعات في إطار بروتوكول كيوتو أو مؤتمر الأطراف العامل.
    The Committee is further concerned that ius commune is still the predominant rule, which may not always be conducive to the realization of children's rights. UN كما يساورها القلق أيضاً لأن مبدأ الحق العام ما زال هو القاعدة المهيمنة، وهو ما قد لا يفضي دائماً إلى إعمال حقوق الطفل.
    Inconsistencies in the current practice of States concerning licensing, registration fees and insurance requirements may encourage " forum shopping " , which may not encourage efficient practices and procedures for the long-term sustainability of outer space activities. UN كما أنَّ حالات عدم الاتساق في الممارسات المتبعة حالياً لدى الدول، بشأن تراخيص ورسوم التسجيل ومتطلبات التأمين، قد تُشجّع على المفاضلة بين الدول لاختيار أقلها تشدُّداً، وهو أيضاً ما قد لا يُشجّع على اتّباع ممارسات وإجراءات ناجعة من أجل استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد