ويكيبيديا

    "while the government" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفي حين أن الحكومة
        
    • ومع أن الحكومة
        
    • ورغم أن الحكومة
        
    • وفي حين أن حكومة
        
    • في حين أن الحكومة
        
    • وإذا كانت الحكومة
        
    • ورغم أن حكومة
        
    • الرغم من أن الحكومة
        
    • ومع أن حكومة
        
    • وبالرغم من أن الحكومة
        
    • ولئن كانت الحكومة
        
    • وعلى الرغم من أن حكومة
        
    • بينما الحكومة
        
    • رغم أن الحكومة
        
    • رغم أن حكومة
        
    while the Government has taken action to amend most of these laws, concern has been raised that remaining ambiguities in the texts could nevertheless be used to restrict a free and fair electoral environment. UN وفي حين أن الحكومة اتخذت بعض الإجراءات لتعديل معظم هذه القوانين، فقد أُثير بعض القلق إزاء باقي الجوانب المبهمة في نصوصها والتي يمكن استخدامها لتقييد سبل تهيئة ظروف انتخابية حرة ونزيهة.
    while the Government has addressed some of those issues, the problems of inconsistent water supply and the poor performance of the air-conditioning units remain unresolved. UN ومع أن الحكومة قامت بمعالجة بعض هذه المسائل، ظلت مشكلتا عدم ثبات إمدادات المياه وسوء أداء وحدات تكييف الهواء دون حل.
    while the Government attempted to tackle the phenomenon of violence against children, action was largely insufficient. UN ورغم أن الحكومة حاولت التصدي لظاهرة العنف ضد الأطفال، فإن ذلك لم يكن كافيا إلى حد كبير.
    while the Government of Italy has undertaken a survey of the possible requirements, it has not as yet formally reacted to the request from the Government of Mozambique. UN وفي حين أن حكومة إيطاليا قد أجرت مسحا للاحتياجات الممكنة، فإنها لم تستجب حتى اﻵن رسميا لطلب حكومة موزامبيق.
    The opposition continues to insist on the need to fully implement the Dakar Agreement, while the Government wants no reference to that agreement. UN فلا تزال المعارضة تصر على ضرورة تنفيذ اتفاق داكار بأكمله، في حين أن الحكومة لا تقبل أي إشارة إلى ذلك الاتفاق.
    while the Government did not see the need to have a standing invitation, it was open to requests for more visits. UN وإذا كانت الحكومة لا ترى ضرورة منح دعوة على أساس دائم، فهي تبقى منفتحة على طلبات أخرى لزيارة ناميبيا.
    while the Government of the Syrian Arab Republic has, since 2004, made promises to grant nationality, the independent expert is informed that thousands remain registered as Ajanib or foreigners in the country. UN ورغم أن حكومة الجمهورية العربية السورية قطعت منذ عام 2004 وعوداً بمنحهم الجنسية، فإن الخبيرة المستقلة أُعلِمت بأن الآلاف لا يزالون مسجلين كأجانب في البلد.
    while the Government stated that it distributes all monthly reports to all stakeholders concerned, it is important that it inform the public in a plain manner and make the results of water sampling more readily available and accessible. UN وفي حين أن الحكومة ذكرت أنها توزع جميع التقارير الشهرية على جميع أصحاب المصلحة المعنيين، فإن من المهم أن تخبر عامة الجمهور بطريقة بسيطة وأن تجعل نتائج أخذ العينات متاحة وميسَّرة بسرعة.
    while the Government has indicated its commitment to address criminality, it faces significant challenges in doing so, because of weak capacity in police and judicial sectors and political dynamics on the ground. UN وفي حين أن الحكومة قد أبدت التزامها بالتصدي للإجرام، فإنها تواجه تحديات كبيرة في القيام بذلك، ويرجع ذلك إلى ضعف قدرات قطاع الشرطة والقطاع القضائي، والديناميات السياسية على أرض الواقع.
    while the Government is the main provider of education at all levels, the private sector is currently active in the provision of pre-primary, primary, secondary and tertiary education. UN وفي حين أن الحكومة هي الجهة الرئيسية التي تتولى توفير التعليم بجميع مستوياته، فإن القطاع الخاص ينشط حالياً في توفير التعليم قبل الابتدائي والابتدائي والثانوي والعالي.
    while the Government maintains there is no food shortage, market food prices have reportedly soared, making even basic commodities unaffordable and food rationing widespread. UN ومع أن الحكومة تؤكد عدم وجود نقص في الغذاء، فإن أسعار المواد الغذائية ارتفعت، فيما أفيد، الأمر الذي جعل حتى السلع الأساسية غير معقولة التكلفة، وانتشر نظام الحصص في توزيع المواد الغذائية.
    while the Government supports the need for a new courtroom for this purpose, it is not favourable to the establishment under the law of a new court with jurisdiction limited exclusively to piracy. UN ومع أن الحكومة توافق على الحاجة إلى قاعة محكمة جديدة لهذا الغرض، إلا إنها لا تحبذ إنشاء محكمة جديدة تُمنح بموجب القانون ولاية قاصرة على قضايا القرصنة.
    while the Government shared the goals and principles of the instruments mentioned in the recommendations, there was a need to conduct an analysis of its domestic legislation and policies. UN ومع أن الحكومة تشارك مع الصكوك المذكورة في التوصيات أهدافها ومبادئها، فإن هناك حاجة إلى دراسة تشريعاتها وسياساتها الداخلية.
    while the Government wished to meet its financial obligations to the United Nations, it was currently not possible for it to do so. UN ورغم أن الحكومة ترغب في تلبية التزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة، فإنه يستحيل عليها حاليا القيام بذلك.
    while the Government had previously prepared a draft law for civil marriage, this had not been adopted, as all religious groups had rejected it. UN ورغم أن الحكومة سبق أن أعدت مشروع قانون للزواج المدني، إلا أنه لم يُعتمد بسبب رفضه من جميع الطوائف الدينية.
    while the Government of Croatia may not be fully in control of the demonstrators, it is undeniably fully responsible for ensuring that their actions do not prevent UNPROFOR from carrying out its mandate. UN وفي حين أن حكومة كرواتيا قد لا تكون مسيطرة تماما على المتظاهرين، فإنها لا شك مسؤولة مسؤولية كاملة عن كفالة عدم منع اضطلاع القوة بولايتها من جراء أعمال المتظاهرين هذه.
    Despite the noisy protests of the injured depositors, the announced prosecutions were not undertaken, while the Government's promises of reimbursement have yet to be honoured. UN وعلى الرغم من الاحتجاجات الصاخبة للمودعين المتضررين، فإن الملاحقات القضائية التي أُعلن عنها لم تبدأ في حين أن الحكومة لم تف دائما بوعودها بالتعويض.
    while the Government will not grant direct financial means for the project, it will provide research capacities of governmental laboratories that would otherwise close because of a reduction in the defence budget. UN وإذا كانت الحكومة لن تتيح وسائل مالية مباشرة للمشروع، فإنها ستوفر قدرات بحوث المختبرات الحكومية التي كانت ستغلق لولا ذلك بسبب انخفاض ميزانية الدفاع.
    while the Government of the United States has now taken steps to allow Cuba to buy food from the United States, there are many restrictions on the use of this provision and it has not significantly eased the problem. UN ورغم أن حكومة الولايات المتحدة اتخذت الآن تدابير تسمح لكوبا بشراء المواد الغذائية من الولايات المتحدة، لا تزال تفرض قيود كثيرة على استخدام هذه المواد، ولم يساعد ذلك كثيراً على تخفيف حدة المشكل.
    while the Government is making progress in delegitimizing and disarming some of these actors, they continue to pose a threat to national security and human rights, especially in light of their involvement in the rapidly expanding drug trade. UN وعلى الرغم من أن الحكومة تحرز تقدماً في سحب مشروعية بعض أولئك القادة ونزع أسلحتهم، فإنهم لا يزالون يشكلون خطراً للأمن القومي وحقوق الإنسان، ولا سيما بسبب نشاطهم في تجارة المخدرات التي تتزايد بسرعة.
    while the Government of the Bahamas has provided access to grants, scholarships and loans which can help rural women, additional research is required to ascertain the extent to which rural women benefit from these existing programs. UN ومع أن حكومة جزر البهاما وفرت سبلا للحصول على المنح والمنح الدراسية والقروض التي يمكن أن تساعد المرأة الريفية، فإن المزيد من البحث مطلوب للتحقق من مدى استفادة المرأة الريفية من البرامج القائمة.
    while the Government has taken measures to address deficiencies in individual hospitals, the medical infrastructure requires thorough rehabilitation. UN وبالرغم من أن الحكومة اتخذت تدابير لمواجهة حالات القصور في المستشفيات فإن الهياكل الأساسية الطبية تحتاج إلى إصلاح جذري.
    86. while the Government has reached a number of agreements with protesting marginalized groups, implementation of agreed decisions has lagged behind. UN 86 - ولئن كانت الحكومة قد توصلت إلى عدد من الاتفاقات مع الفئات المهمشة المعترضة فقد تأخر تنفيذ القرارات المتفق عليها.
    while the Government of South Sudan has refrained from publicly commenting on the matter, the Government of the Sudan and the Misseriya community refused to accept the outcome of the unilateral referendum. UN وعلى الرغم من أن حكومة جنوب السودان قد امتنعت عن التعليق على هذه المسألة علانية، فقد رفضت حكومة السودان وقبيلة المسيرية قبول نتيجة الاستفتاء الذي جرى من جانب واحد.
    Instead, the Government of Iraq decided to rely only on domestic production to meet the humanitarian needs of its people, preferring to let innocent people suffer while the Government manoeuvred to get sanctions lifted. UN وبدلا من ذلك، قررت حكومة العراق أن تكتفي بالاعتماد على الإنتاج المحلي لتلبية الاحتياجات الإنسانية لشعبها، وفضلت ترك البشر الأبرياء يعانون بينما الحكومة ماضية في مناوراتها من أجل رفع العقوبات.
    More specifically, while the Government had the will to ensure education for children with disabilities, the limited resources available represented a real challenge. UN وعلى الأخص، تشكل محدودية الموارد المتاحة تحدياً حقيقياً رغم أن الحكومة ترغب في ضمان التعليم للأطفال ذوي الإعاقة.
    F. Tourism and environment 26. while the Government of New Caledonia has been actively promoting the tourism sector as a means of future economic diversification and employment, the global economic slump, combined with strong competition from other Pacific tourist destinations, has kept the industry depressed. UN 26 - رغم أن حكومة كاليدونيا الجديدة تعمل بنشاط على تشجيع قطاع السياحة باعتباره وسيلة للتنويع الاقتصادي وإيجاد فرص العمل في المستقبل، فإن صناعة السياحة بقيت متراجعة نتيجة الركود الاقتصادي العالمي إلى جانب المنافسة القوية من الوجهات السياحية الأخرى في المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد