ويكيبيديا

    "who depend" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تعتمد
        
    • الذين يعتمدون
        
    • ويعتمدون
        
    • والتي تعتمد
        
    • المعتمدين
        
    • الذي يَعتمدُ
        
    • يعتمدون اعتمادا
        
    • يعولون
        
    Health and well-being of communities who depend directly on local ecosystem goods and services UN صحة ورفاهة المجتمعات المحلية التي تعتمد بشكل مباشر على السلع والخدمات التي يوفرها النظام الإيكولوجي المحلي
    There is a particular need to ensure that indigenous peoples who depend on marine and terrestrial resources be supported in protecting and ensuring their rights to and sustainable use of those resources. UN ويلزم بشكل خاص كفالة دعم الشعوب الأصلية التي تعتمد على الموارد البحرية والبرية في حماية هذه الموارد.
    It is time for those who depend on our mothers' labour and that of their progeny to share in that responsibility. UN وقد حان الوقت لأولئك الذين يعتمدون على عمل الأمهات ونسلهن أن يتقاسموا المسؤولية.
    We will not abandon those who depend on us for life-saving help, whether it is food or medicine. UN نحن لن نتخلى عن الذين يعتمدون على مساعدتنا لإنقاذ أرواحهم، سواء كانت أغذية أو أدوية.
    Motor vehicles are prohibitively expensive for the vast majority of poor people, who depend on public transportation systems, when available and affordable, bicycles, animal power and walking. UN فالسيارات غالية بشكل مانع بالنسبة للأغلبية العظمى من الفقراء الذين يعتمدون على شبكات المواصلات العامة، وفي حال توافرها وبأسعار معقولة، ويعتمدون على العجلات والقوة الحيوانية والسير.
    In 2006, a U.S. EPA risk assessment indicated potential risks from dietary exposure to the alpha- and beta-HCH isomers to communities in Alaska and others in the circumpolar Arctic region who depend on subsistence foods, such as caribou, seal and whale (USEPA, 2006). UN ففي عام 2006، أثار تقييم للمخاطر أجرته وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة إلى المخاطر المحتملة من تعرض الأغذية لأيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في المجتمعات المحلية في ألاسكا والمناطق الأخرى في المناطق القطبية المحيطة بالقطب الشمالي والتي تعتمد على الأغذية المعيشية مثل الكاريب والفقمة والحيتان (USEPA, 2006).
    The collapse of the world price for coffee directly affects 125 million people who depend on it for their livelihoods. UN ويُضر انهيار أسعار البن بصورة مباشرة بـ 125 مليونا من السكان المعتمدين على البن لكسب أرزاقهم.
    Fish stocks in these areas have reduced significantly, creating food scarcity and insecurity for communities who depend on fish as a main source of food, as well as a means of livelihood. UN وقد انخفض مخزون الأسماك بشكل كبير في تلك المناطق، مما أدى إلى ندرة الغذاء وانعدام الأمن في المجتمعات المحلية التي تعتمد على الأسماك كمصدر رئيسي للغذاء، وكوسيلة لكسب الرزق.
    The concept of indigenous knowledge embraces different meanings for the diversity of indigenous peoples who depend on it for their livelihoods and well-being. UN ويشمل مفهوم معارف الشعوب الأصلية معاني مختلفة نظرا لتنوع الشعوب الأصلية التي تعتمد عليها في أسباب كسبها للرزق ورفاهها.
    When the United Nations succeeds, the great majority, who depend on the services it provides, are lifted from misery, suffering and deprivation. UN وعندما تنجح اﻷمم المتحدة، فإن الغالبية العظمى، التي تعتمد على الخدمات التي تقدمها، تُنتشل من حالة البؤس والمعاناة والحرمان التي تعانيها.
    These programmes provide compensation for retaining forest cover and could potentially benefit indigenous peoples who depend on those forest resources. UN وتتضمن هذه البرامج منح تعويضات للحفاظ على الغطاء الحراجي قد تستفيد منها الشعوب الأصلية التي تعتمد على موارد هذه الغابات.
    This dietary risk assessment is based on a number of hazard and exposure assumptions, and estimates risk to communities in Alaska and others in the circumpolar Arctic region who depend on subsistence foods, such as caribou, seal and whale. UN ويستند هذا التقييم لمخاطر الوجبة الغذائية إلى عدد من افتراضات الخطر والتعرض، ويقدر المخاطر التي تحل بالمجتمعات المحلية في ألاسكا وغيرها في المنطقة الواقعة حول القطب الشمالي التي تعتمد على الأغذية الكفافية، مثل الرنة والفقمة والحوت.
    We must not forget that protecting forests should benefit all those involved -- those of us who will benefit from conserving them as well as the peoples who depend on forests for their development and well-being. UN ويجب ألا ننسى أن حماية الغابات ينبغي أن تفيد كل الجهات المعنية - الذين سيستفيدون من بين صفوفنا من المحافظة عليها وكذلك الشعوب التي تعتمد تنميتها ورفاهيتها على الغابات.
    Some 50 per cent of the world's hungry are smallholder farmers who depend mainly or partly on agriculture for their livelihoods, but lack sufficient access to productive resources such as land, water and seeds. UN ونحو 50 في المائة من جياع العالم هم أصحاب الحيازات الصغيرة الذين يعتمدون أساساً أو جزئياً على الزراعة لكسب رزقهم، ولكنهم يفتقرون إلى فرص كافية للحصول على الموارد الإنتاجية مثل الأرض والماء والبذور.
    Forests contribute to the societal well-being of nearly one fourth of the world's population who depend on forests for their livelihoods. UN وتسهم الغابات في تحقيق الرفاه المجتمع لنحو ربع سكان العالم الذين يعتمدون في معيشتهم على الغابات.
    These trends have serious consequences for the poor who depend on subsistence fishing and whose protein consumption is already perilously low. UN ولهذه الاتجاهات عواقب خطيرة بالنسبة للفقراء الذين يعتمدون على صيد الكفاف والذين تدنى استهلاكهم للبروتينات لدرجة خطرة.
    It is, after all, the poorest among us who depend most immediately and directly upon biological resources for their survival. We, the Governments of the world, are committed to bringing them immediate and direct relief. UN إن أكثر الناس فقرا بيننا، في نهاية اﻷمر هم الذين يعتمدون بصفة عاجلة ومباشرة للغاية على الموارد البيولوجية في بقائهم على قيد الحياة، ونحن، حكومات العالم، ملتزمة بتوفير اﻹغاثة العاجلة والمباشرة لهم.
    We must not fail those who depend on the United Nations as their final hope. UN ويجب ألا نخيب ظن أولئك الذين يعتمدون على الأمم المتحدة بصفتها أملهم النهائي.
    Parents who depend on care of their children by child-care facilities or childminders due to their work may obtain financial support for care indexed to their income. UN ويستطيع الآباء الذين يعتمدون على مرافق رعاية الأطفال أو القائمين بالرعاية لرعاية أطفالهم، بسبب عملهم، الحصول على دعم مالي للرعاية يحسب على أساس دخلهم.
    Forest resources directly contribute to the livelihoods of 90 per cent of the 1.2 billion people living in extreme poverty and who depend on forests to enrich their soil, provide nutrition for their livestock and protect their water supply. UN وتساهم موارد الغابات بشكل مباشر في رزق 90 في المائة من مجموع 1.2 بليون شخص يعيشون في فقر مدقع ويعتمدون على الغابات في إغناء تربة أراضيهم، وتغذية ماشيتهم، وحماية مواردهم المائية.
    In 2006, a U.S. EPA risk assessment indicated potential risks from dietary exposure to the alpha- and beta-HCH isomers to communities in Alaska and others in the circumpolar Arctic region who depend on subsistence foods, such as caribou, seal and whale (USEPA, 2006). UN ففي عام 2006، أثار تقييم للمخاطر أجرته وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة إلى المخاطر المحتملة من تعرض الأغذية لأيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في المجتمعات المحلية في ألاسكا والمناطق الأخرى في المناطق القطبية المحيطة بالقطب الشمالي والتي تعتمد على الأغذية المعيشية مثل الكاريب والفقمة والحيتان (USEPA, 2006).
    As part of this obligation, States Parties shall ensure that companies demonstrate due diligence to make certain that they do not impede the enjoyment of the Covenant rights by those who depend on or are negatively affected by their activities. UN وكجزء من هذا الالتزام، تكفل الدول الأطراف أن تبدي الشركات العناية الواجبة للتأكد من أنها لا تعيق تمتع المعتمدين على أنشطتها أو المتضررين منها بالحقوق الواردة في العهد.
    Not to mention all the merchants who depend on his disposable income Open Subtitles بدون الحاجة لذكر كُلّ التجار الذي يَعتمدُ على دخله المتاحِ
    UDASCO has more than 1,000 vessels and about 25,000 workers, who depend completely on transshipments via the Danube. UN إذ تملك شركة أوداسكو ما يزيد على ٠٠٠ ١ سفينة ويعمل لديها زهاء ٠٠٠ ٥٢ عامل يعتمدون اعتمادا كليا على عمليات النقل العابر على نهر الدانوب.
    These children, and millions like them, are the boys and girls who depend on our collective action. UN وهؤلاء الأطفال وملايين غيرهم، هم أولاد وبنات يعولون على عملنا الجماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد