We cherish the memory of the soldiers who fell in the war and those who returned to their homes following victory. | UN | وإننا نعتز بذكرى الجنود الذين لقوا حتفهم في الحرب والجنود الذين عادوا إلى ديارهم في أعقاب النصر. |
Measures were also taken to prevent deportations and to monitor conditions for those who returned to Viet Nam. | UN | كما تم اتخاذ تدابير للحيلولة دون الإبعاد ولرصد ظروف الذين عادوا إلى فييت نام. |
Over 30 per cent of the students who returned to school in 2002 were girls and a third of the teachers were women. | UN | وقد شكّلت الفتيات نسبة تزيد عن 30 في المائة من الطلبة الذين عادوا إلى المدارس في عام 2002 وكان ثلث المعلّمين من النساء. |
They think you're some kind of god. The man who returned from the dead. | Open Subtitles | يظنونك إلهاً ما، الرجل الذي عاد من الموت |
Well, like the priest, they were men who returned home at a day's end. | Open Subtitles | حسنا , الكاهن مثل مثل الرجال الذين يعودون للمنزل عند نهاية اليوم |
Of the close to 2 million refugees who returned home in 1994, 1.5 million were in Africa. | UN | ومن بين ما يقرب من مليوني لاجئ ممن عادوا إلى الوطن في عام ٤٩٩١، كان منهم ٥,١ مليون في أفريقيا. |
Measures were also taken to prevent deportations and to monitor conditions for those who returned to Viet Nam. | UN | كما تم اتخاذ تدابير للحيلولة دون الإبعاد ولرصد ظروف الذين عادوا إلى فييت نام. |
Survivors who returned to Songolo after the attack to bury the bodies did a survey among the population and found that 787 people were missing. | UN | وقد أجرى الناجون الذين عادوا إلى سونغولو بعد الهجوم لدفن الجثث إحصاء للسكان ووجدوا 787 شخصا في عداد المفقودين. |
A similar situation confronts former refugees and internally displaced persons who returned without facing any systematic reprisals but did not receive the substantial government assistance promised in the peace accords. | UN | وثمة موقف مماثل يواجهه اللاجئون والمشردون داخليا السابقون، الذين عادوا دون أن يواجهوا أي عمليات انتقام منظمة ولكنهم لم يتلقوا المساعدة الحكومية الضخمة الموعودة في اتفاقات السلام. |
However, it also notes a large number of cases of children who returned or were released from various armed groups. | UN | غير أنه يشير أيضا إلى ارتفاع عدد حالات الأطفال الذين عادوا إلى أهاليهم أو أفرجت عنهم مختلف الجماعات المسلحة. |
The Panel was informed by the same sources that eyewitnesses who returned to the scene on the third day counted 146 bodies. | UN | وأبلغت المصادر نفسها الفريق بأن شهود عيان الذين عادوا إلى مسرح الأحداث في اليوم الثالث أحصوا 146 جثة. |
However, a number of issues particularly related to the payment of grants to those who returned in 1992 were outstanding and unresolved. | UN | غير أن عدداً من المسائل المتصلة بشكل خاص بدفع المنح ﻷولئك الذين عادوا في عام ٢٩٩١ لا تزال عالقة وبدون حل. |
Testimony and reports have consistently indicated that persons who returned to Iraq in order to benefit from amnesties, or did so within the country, were, at a minimum, subject to regular surveillance and frequent interrogations thereafter. | UN | فقد ذكرت الشهادات والتقارير باستمرار أن اﻷشخاص الذين عادوا إلى العراق ليستفيدوا من حالات العفو، أو الذين فعلوا ذلك داخل البلد، كانوا، على أقل تقدير، يخضعون بعد ذلك لمراقبة منتظمة ولاستجوابات متكررة. |
None of the UNRWA staff was among the small number of deportees who returned with Israeli permission in the subsequent months. | UN | ولم يكن أي من موظفي اﻷونروا من بين العدد القليل من المبعدين الذين عادوا بإذن السلطات الاسرائيلية في الشهور اللاحقة. |
The two men who returned, they were killed again and again. | Open Subtitles | ، الرجلين الذين عادوا . قتلوا مرة تلو الأخري |
Memories of our defeat in the war between the States still linger... ... andwiththem, the defeated men who returned... | Open Subtitles | ذكريات هزيمتنا في الحرب بين الولايات لاتزال .. تأثيرها عليهم، فـالرجال المهزومين الذين عادوا |
The first is that most of the refugees who returned to Rwanda during the same period comprised the old Tutsi Diaspora and are probably not taken into account in the refugee figures. | UN | اﻷول هو أن معظم اللاجئين الذين عادوا خلال الفترة نفسها الى رواندا ينتمون الى جماعات الشتات السابقة من التوتسي، ويُحتمل أنهم لا يدخلون في حساب عدد اللاجئين. |
The absentee landlord of Hikage Mountain, who returned with the lumber contractors muttered,... | Open Subtitles | اختفاء رئيس تخطيط جبل هيكاجي الذي عاد مع الكثير من المخططين المتذمرين |
They included Gilchrist Olympio, the UFC president, who returned to Togo after eight years in exile. | UN | ويشمل هذا بالتحديد السيد غيلكريست أولمبيو، رئيس اتحاد القوى من أجل التغيير، الذي عاد إلى توغو بعد ثماني سنوات في المنفي. |
They included Gilchrist Olympio, the UFC president, who returned to Togo after eight years in exile. | UN | ويشمل هذا بالتحديد السيد غيلكريست أولمبيو، رئيس اتحاد القوى من أجل التغيير، الذي عاد إلى توغو بعد ثماني سنوات في المنفي. |
They should also cooperate in neutralizing any possible radicalization efforts that target foreign fighters who returned to their country of origin. | UN | ويتعين عليها أيضاً أن تتعاون على تحييد أية محاولات تطرف ممكنة تهدف إلى تجنيد المقاتلين الأجانب الذين يعودون إلى بلدانهم الأصلية. |
Of the close to 2 million refugees who returned home in 1994, 1.5 million were in Africa. | UN | ومن بين ما يقرب من مليوني لاجئ ممن عادوا إلى الوطن في عام ٤٩٩١، كان منهم ٥,١ مليون في أفريقيا. |
In addition, attention was focussed on promoting durable solutions for internally displaced persons by providing reintegration assistance to those who returned to their areas of origin or settled in new communities. | UN | وعلاوة على ذلك، انصب الاهتمام على تشجيع التماس حلول دائمة للمشردين داخليا عن طريق مساعدة العائدين منهم على الاندماج من جديد في مناطق نشأتهم أو على الاستيطان في المجتمعات المحلية الجديدة. |
A second Amnesty report cited more than 3,000 Ethiopians who returned to Ethiopia in early 1999 due to unemployment, homelessness or reasons related to the war. | UN | وأورد تقرير ثان لمنظمة العفو الدولية أن ما يزيد على 000 3 إثيوبي ممن عادوا إلى إثيوبيا في أوائل 1999 عادوا إليها بسبب البطالة أو انعدام المأوى أو لأسباب تتعلق بالحرب. |
Also, the situation of over 2.5 million refugees who returned to Afghanistan remains extremely precarious with intensified fighting in Kabul and elsewhere in the country. | UN | كذلك ما زال وضع أكثر من ٥,٢ مليون لاجئ عادوا الى أفغانستان مزعزعا للغاية في ظل القتال الكثيف الذي تشهده كابول ومناطق أخرى من البلد. |
These actions have afforded basic criteria for the resettlement of 8,000 persons who returned during the first collective repatriation efforts. | UN | وقد حددت هذه اﻹجراءات المعايير اﻷساسية ﻹعادة توطين ٠٠٠ ٨ شخص عادوا في اﻷفواج الجماعية اﻷولى. |
A total of 239,136 refugees have returned voluntarily to Côte d'Ivoire since October 2011, including 20,722 refugees who returned during the reporting period. | UN | ورجع منذ تشرين الأول/أكتوبر 2011 إلى كوت ديفوار طوعاً ما مجموعه 136 239 لاجئا، منهم 722 20 لاجئا عادوا إليها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |