ويكيبيديا

    "who serve" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذين يعملون
        
    • الذين يخدمون
        
    • ويعملون
        
    • الذين يقدمون خدماتهم
        
    • وهم يعملون
        
    • والذين يعملون
        
    • تقوم خدمتهم
        
    • يعمل شاغلها أيضا
        
    • الذين يخدمونك
        
    • من يخدموه
        
    Only for holders of contracts who serve in or travel to designated hardship duty stations Consultancy contracts UN فقط في حالة أصحاب العقود الذين يعملون في مراكز عمل شاقة أو يسافرون رسمياً إليها
    Only for holders of contracts who serve in or travel to designated hardship duty stations Consultancy contracts UN فقط في حالة أصحاب العقود الذين يعملون في مراكز عمل شاقة أو يسافرون رسمياً إليها
    To a large extent, government officials who serve on panels tend to be from developed countries. UN إذ إن الموظفين الحكوميين الذين يعملون أعضاء في الأفرقة قد يكون معظمهم من البلدان المتقدمة.
    It represents more than 20,000 providers of services for the ageing, who serve almost 3 million elderly people daily in approximately 30 countries. UN وهى تمثل أكثر من 000 20 من مقدمي الخدمات للمسنين، الذين يخدمون نحو ثلاثة ملايين مسن يومياً في نحو 30 بلداً.
    Be finely mounted as befit those who serve a king. Open Subtitles يتم تنظيمها بدقة ما يليق أولئك الذين يخدمون الملك.
    The Chambers are composed of 14 independent judges, no 2 of whom may be nationals of the same State, who serve as follows: UN وتضم الدوائر 14 قاضيا مستقلاً، لا يجوز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة، ويعملون على النحو التالي:
    Success in meeting the mandates entrusted to United Nations peace operations depends in great part on the capacity of the individuals who serve in the field and those who support them from headquarters duty stations. UN ويرتهن النجاح في إنجاز الولايات الموكلة إلى عمليات الأمم المتحدة للسلام إلى حد بعيد على قدرة الأفراد الذين يعملون في الميدان والأفراد الذين يدعمونهم انطلاقا من مراكز العمل التي بها مقار.
    Let me also thank the truly exceptional men and women who serve the United Nations. UN وأود أن أشكر أيضا الرجال والنساء الأفذاذ الذين يعملون في خدمة الأمم المتحدة.
    Recognizing the selfless commitment of the United Nations staff members who serve the ideals of the United Nations around the world, UN وإذ تقدر التزام وتفاني موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون لإعلاء أهداف الأمم المتحدة في أرجاء العالم،
    They are impressed by the dedication of UNAMA staff, who serve in an extremely challenging and insecure environment. UN ولقد أعجبوا بتفاني موظفي بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان الذين يعملون في ظل بيئة شديدة الخطورة وغير آمنة.
    The men and women who serve under AMISOM, and their Somali brothers in arms, have demonstrated undeniable courage and commitment. UN وقد أظهر الرجال والنساء الذين يعملون في البعثة، ورفاقهم الصوماليون في السلاح، بسالة والتزام لا يمكن إنكارهما.
    The Council will continue to attach utmost importance to the safety and security of all who serve under the United Nations flag in the field. UN وسيواصل المجلس إيلاء أهمية قصوى لسلامة وأمن جميع الذين يعملون في الميدان تحت راية اﻷمم المتحدة.
    I always respected those who serve in the military. Open Subtitles أنا دائما حترم أولئك الذين يخدمون في الجيش
    I take this opportunity to pay tribute to the valiant women and men who serve the cause of peace worldwide. UN وأغتنم هذه الفرصة لتحية النساء والرجال الشجعان الذين يخدمون قضية السلام في جميع أنحاء العالم.
    It should also be noted that the standards reflected in the ILO conventions have not been developed and adopted generally to address conditions of service by individuals in government service or those who serve international organizations. UN ويتعين أيضا ملاحظة أن المعايير الموجودة في اتفاقيات منظمة العمل الدولية، لم توضع أو تعتمد على وجه العموم لتناول أحوال الخدمة للأفراد العاملين في الدوائر الحكومية أو الذين يخدمون في المنظمات الدولية.
    Thus, there may be important distinctions between the standards that apply to individuals who are part of the labour force of a State generally, and to those who serve in their Governments or with international organizations. UN ولذلك، قد تكون هناك فروق مهمة بين المعايير التي تطبق على الأفراد الذين يشكلون جزءا من القوة العاملة في الدولة على وجه العموم، والأفراد الذين يخدمون في حكوماتهم أو في المنظمات الدولية.
    The so-called rebels who serve as cover for this aggression were not gathered into a body until 10 days after the outbreak of hostilities. UN ومن يطلق عليهـم اســـم متمردين، ويعملون كغطاء فقط لهذا العدوان لم ينتظموا في تشكيل إلا بعد ١٠ أيام من نشوب اﻷعمال العسكرية.
    The Board is composed of five persons with relevant experience on issues affecting indigenous populations, who serve in their personal capacity. UN ويتألف مجلس الأمناء من خمسة أشخاص لديهم خبرة مناسبة بالقضايا التي تمس السكان الأصليين، ويعملون بصفتهم الشخصية.
    The members of the Committee are tax officials nominated by their Governments and appointed by the Secretary-General of the United Nations, who serve in their individual capacity. UN وأعضاء اللجنة هم من موظفي الضرائب الذين ترشحهم حكوماتهم ويعينهم الأمين العام للأمم المتحدة، ويعملون بصفتهم الشخصية.
    Senior indigenous experts who serve as Resource Persons for the UNITAR international and regional training programmes present case studies on these and other issues. UN ويقدم الخبراء الأقدم من الشعوب الأصلية، الذين يقدمون خدماتهم لبرامج المعهد التدريبية الدولية والإقليمية باعتبارهم مـن أهل الـرأي، دراسات حالات إفراديـة عن هذه المسائل وغيرها من المسائل.
    In many offices, monitoring and evaluation is covered by sector specialists who serve as monitoring and evaluation " focal points " . UN وفي الكثير من المكاتب، يغطي متخصصون في بعض القطاعات الرصد والتقييم، وهم يعملون بمثابة `منسقين ' للرصد والتقييم.
    Mission staff proposed to be redeployed from Afghanistan to Kuwait who serve under units of the administrative services in Kabul will report to the Chief of Administrative Services. UN وسيكوون موظفو البعثة المقترح نقلهم من أفغانستان إلى الكويت، والذين يعملون في وحدات الخدمات الإدارية في كابل، مسؤولين أمام رئيس الخدمات الإدارية.
    The reasons put forward for this proposal include the insufficient number of volunteers on which the current system relies, the lack of professional training by those who serve to consider cases, delays in processing of cases resulting from lack of professional knowledge and the high cost of the current system represented by the time JAB members and chairpersons spend on each case, away from their regular duties. UN ومن اﻷسباب التي يعلل بها هذا الاقتراح نقص عدد المتطوعين الذين يعتمد عليهم النظام الحالي، والافتقار إلى التدريب المهني لدى من تقوم خدمتهم على النظر في القضايا، والتأخيرات التي تحصل في معالجة القضايا نتيجة لنقص المعرفة الفنية، وارتفاع تكلفة النظام الحالي، الذي يتمثل في الوقت الذي يصرفه مجلس الطعون المشترك، أعضاء ورؤساء، عن كل قضية، منصرفين عن مهامهم العادية.
    Both the United Nations Office at Geneva and the United Nations Office at Vienna already have existing Chiefs of Security and Safety Sections (P-5 posts) who serve as the Chief Security Adviser. UN وفي كل من مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في فيينا، هناك بالفعل وظيفة قائمة لرئيس قسم السلامة والأمن (وظيفة برتبة ف-5) يعمل شاغلها أيضا بوصفه كبير مستشاري الأمن.
    Why weep for your enemies and scorn those who serve you? Open Subtitles لماذا تبكي على أعداءك و تخذل الذين يخدمونك ؟
    Uther and all who serve him. Open Subtitles أوثر)، وكل من يخدموه)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد