However, the Criminal Code was being amended so that representatives of the authorities who used torture, violence or force against citizens during interrogation or detention would face criminal prosecution. | UN | غير أنه يتم تعديل قانون الجنايات بحيث يخضع ممثلو السلطات الذين استخدموا التعذيب أو العنف أو القوة ضد المواطنين أثناء عملية الاستجواب أو الاحتجاز للملاحقة الجنائية. |
Mohammed Kunjyu who used to sell rusks and biscuits at Madarasa.. | Open Subtitles | محمد كونجويو الذي كان يبيع المخبوزات و الكعك في مدراس |
No. You're the one who used me for 1,000 years. | Open Subtitles | رقم أنت واحد الذين كانوا لي ل 1،000 سنة. |
Viet Nam was ranked sixth in Asia in the percentage of the population who used the Internet. | UN | وتأتي فييت نام في المركز السادس في آسيا في النسبة المئوية للسكان الذين يستخدمون الإنترنت. |
She's the one who used to pinch my bum on the side. | Open Subtitles | هيا التي كانت معتاده على قرصي في مؤخرتي في هذا الجانب |
It can only be undone by the person who used the scroll. | Open Subtitles | يمكن إبطالها عن الطريق الشخص الذي استخدم اللفيفة فقط |
Percentage who used a condom at last high-risk sexa | UN | النسبة المئوية للرجال الذين استخدموا الرفالات أثناء آخر عملية اتصال جنسي محفوفة بالمخاطر |
HH5 Proportion of individuals who used a computer in the past 12 months | UN | نسبة الأفراد الذين استخدموا حاسوبا أثناء فترة الـ 12 شهرا الأخيرة |
HH7 Proportion of individuals who used the Internet in the past 12 months | UN | نسبة الأفراد الذين استخدموا الإنترنت أثناء فترة الـ 12 شهرا الأخيرة |
That is rich, coming from the guy who used to feed on her. | Open Subtitles | هذه جرأة، قادمة من الرجل الذي كان يتغذى عليها |
And who was the kid who used to take very expensive violin lessons? | Open Subtitles | و من الفتى الذي كان يأخذ دروسًا باهظة بالعزف على الكمان؟ |
who used to fuck with you in the schoolyard, Tommy. | Open Subtitles | الذين كانوا يعبثون بك في ساحة المدرسة يا تومي |
She's making a documentary about people who used to be rich, but now they're homeless but that can't just happen to you. | Open Subtitles | إنها تصوّر فيلم وثائقي عن الناس الذين كانوا اغنياء، لكن الآن ، ليس لديهم مأوى لكن ذلك لايمكن حدوثه لكِ. |
He stressed the power relationships between traffickers, trafficked victims and persons who used exploitative sexual services. | UN | وأكّد على علاقات القوة في ما بين المتّجرين وضحايا الاتجار والأشخاص الذين يستخدمون الخدمات الجنسية الاستغلالية. |
Statistics on the number of men who used condoms would be helpful, particularly in view of the extremely high rate of infection among sex workers there. | UN | وسيكون توفير إحصائيات عن عدد الرجال الذين يستخدمون الواقي الذكري مفيدا وبخاصة بالنظر إلى معدل الإصابات المرتفع للغاية فيما بين عاملات الجنس هناك. |
I overheard Eddie saying that he was doing this for some girl who used to work here. | Open Subtitles | سمعت إدي قائلا أنه كان يفعل هذا لبعض الفتاة التي كانت تعمل هنا. |
This frame was constructed by Rembrandt's master framer who used wood from the acacia tree of Iusaaset. | Open Subtitles | هذا الإطار صنع عن طريق رامبرانت سيد الظلال الذي استخدم خشباً من شجرة السنط |
I had this freaky client from Japan who used to pay big bucks to watch me eat ghost peppers. | Open Subtitles | كان هذا فظيع العميل من اليابان الذين اعتادوا على دفع باكز كبيرة لمشاهدة لي أكل الفلفل شبح. |
Estimated number of persons aged 15-64 who used illicit drugs in 2007 | UN | العدد التقديري لمن تتراوح أعمارهم بين 15 و64 عاما الذين تعاطوا مخدرات غير مشروعة في عام 2007 |
Percentage who used a condom at last high-risk sex | UN | النسبة المئوية لمن استخدموا رفالات في آخر اتصال جنسي ينطوي على مخاطرة عالية |
who used the Fund's resources to provide primary health-care services to 86,000 internally displaced persons. | UN | واستخدمت منظمة الصحة العالمية موارد الصندوق لتوفير خدمات الرعاية الصحية الأولية لـ 000 86 مشرد داخلي. |
I'm looking for a guy who used to work here. | Open Subtitles | أنا ابحث عن الرجل الذي اعتاد أن يعمل هنا |
However, the percentage of Headquarters staff who used the Office was larger than the percentage of staff from other locations. | UN | غير أن النسبة المئوية لموظفي المقر الذين استفادوا من خدمات المكتب كانت أكبر من نسبة الموظفين من المواقع الأخرى. |
Victims who used the shelters were satisfied with the treatment received. | UN | وذكرت أن الضحايا الذين يستعملون نقاط الإيواء هذه راضون عن المعاملة التي يتلقونها. |
Percentage of women and men aged 15-49 who had more than one partner in the last 12 months who used a condom during their last sexual intercourse | UN | النسبة المئوية للنساء والرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 سنة والذين كان لديهم أكثر من شريك في الاثني عشر شهرا الماضية واستخدموا الواقيات الذكرية خلال آخر جماع لهم |
The number of continuing scholars was 866, including 185 who used to be supported directly by the Agency. | UN | وبلغ عدد أصحاب المنح الذين واصلوا دراساتهم ٨٦٦، بينهم ١٨٥ من الذين كانت الوكالة تقدم دعما مباشرا إليهم. |