Qualified candidates will be available to join the police service. | UN | وستتاح أمام المرشحين المؤهلين فرصة الانضمام إلى دائرة الشرطة. |
Those evaluations will be available to UNDP management in the preparation of the annual progress reports on the strategic plan. | UN | وستتاح تلك التقييمات لإدارة البرنامج الإنمائي عند إعداد التقارير المرحلية السنوية عن الخطة الاستراتيجية. |
Where a State party has prepared a core document, it will be available to the Committee. | UN | وفي حال إعداد الدولة الطرف وثيقة أساسية، ستتاح الوثيقة للجنة. |
The relevant data will be available to the Governing Council. | UN | وسوف تتاح البيانات ذات الصلة لمجلس اﻹدارة. |
C.5. Core document. Where the State party has already prepared a core document, this will be available to the Committee. | UN | جيم - 5 - الوثيقة الأساسية - عندما تنتهي الدولة الطرف من إعداد الوثيقة الأساسية، ستكون متاحة للجنة. |
357. The decision of the Assembly will result in a substantial increase in the amount of assistance that will be available to each participant from the trust fund. | UN | 357 - وسيسفر قرار الجمعية العامة عن ارتفاع كبير في مبلغ المساعدة الذي سيتاح من الصندوق الاستئماني لكل مشترك. |
Designed with web 2.0 technology, this website will be available to the United Nations system at large. | UN | وسيتاح هذا الموقع الإلكتروني، الذي جرى تصميمه باستخدام تقنية web 2.0، لمنظومة الأمم المتحدة بكاملها. |
Each complete statement will be reproduced and will be available to all members of the Committee and the press as well as all members of the Secretariat. | UN | وسيجري استنساخ جميع البيانات بالكامل وستكون متاحة لجميع أعضاء اللجنة وللصحافة وكذلك لجميع موظفي اﻷمانة العامة. |
Those observations and recommendations will be available to the Executive Committee of the High Commissioner's programme in the light of such decisions as may be taken by the General Assembly. | UN | وستتاح هذه الملاحظات والتوصيات للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي في ضوء ما قد تتخذه الجمعية العامة من مقررات. |
Interpretation and translation services will be available to the working groups; | UN | وستتاح خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية لﻷفرقة العاملة؛ |
Copies of the complete proposals will be available to the members of the Committee on Science and Technology on request. | UN | وستتاح نسخ من الاقتراحات الكاملة ﻷعضاء لجنة العلم والتكنولوجيا، بناء على طلبهم. |
Lessons learned from this exercise and policy briefs on selected issues will be available to both UNICEF and its partner organizations. | UN | وستتاح الدروس المستفادة من هذه الممارسة، وملخصات السياسات الخاصة بمسائل مختارة، لليونيسيف وللمنظمات الشريكة لها. |
Space for exhibitions will be available to participants, according to availability. | UN | ستتاح للمشاركين أماكن للمعارض، حسب توافرها. |
In the coming weeks, the Human Rights Journal will be available to the public. | UN | وفي الأسابيع المقبلة، ستتاح مجلة حقوق الإنسان للجمهور. |
Negotiations are proceeding on the basis that the cells will be available to the Tribunal on a rental basis over the initial period of four years. | UN | وتجري المفاوضات اﻵن على أساس أن غرف الاحتجاز ستتاح للمحكمة على أساس الايجار بعد مدة السنوات اﻷربع اﻷولية. |
They will be available to the working group in all official languages of the United Nations: | UN | وسوف تتاح هذه الوثائق للفريق العامل بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة: |
Information about the outcome of the meeting will be available to the Commission in a room document; | UN | وسوف تتاح للجنة معلومات عن نتائج الاجتماع في شكل وثيقة اجتماع؛ |
C.5. Core document. Where the State party has already prepared a core document, this will be available to the Committee. | UN | جيم - 5 - الوثيقة الأساسية - عندما تنتهي الدولة الطرف من إعداد الوثيقة الأساسية، ستكون متاحة للجنة. |
However, the Government has pledged that the necessary funds and documents will be available to complete the exercise, as currently planned. | UN | ومع ذلك تعهدت الحكومة بأن اﻷموال اللازمة ستكون متاحة ﻹتمام الممارسة على النحو المخطط حاليا. |
Space for exhibition facilities will be available to participants. | UN | سيتاح لمشتركين حيّز لمرافق المعارض. |
Both reports will be available to the Commission on Human Rights at its present session. | UN | وسيتاح التقريران للجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحالية. |
In addition to engaging academic resources, the e-learning course will incorporate the experience and expertise of women in developing countries and will be available to any students who have access to the Internet. | UN | وإضافة إلى اعتماد الدورة الدراسية الإلكترونية على الموارد الأكاديمية، ستسعى أيضا إلى إدماج خبرات وتجارب النساء في البلدان النامية وستكون متاحة لأي طالب عِلْم يحوز سبيلا لاستخدام الإنترنت. |
The full text will be available to all delegations. | UN | وإن النص سيكون متاحا لجميع الوفود. |
Noting that the United Nations Office on Drugs and Crime has commenced the development work and that a prototype of the system will be available to be presented to Member States in due course, | UN | وإذ تلاحظ أنَّ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة قد بدأ أعمال الإنشاء وأنَّ نموذجاً أولياً للنظام سيكون متاحاً لعرضه في الوقت المناسب على الدول الأعضاء، |
I have been assured that the report will be available to the Conference in all languages later this week. | UN | ولدي تأكيدات بأن التقرير سيكون متوفرا للمؤتمر بجميع اللغات في وقت لاحق من هذا اﻷسبوع. |
Updated information on this question will be available to the Committee at its thirty-ninth session. | UN | وستتوفر للجنة في دورتها التاسعة والثلاثين معلومات مستكملة عن هذه المسألة. |