The work programme of the Voorburg Group will gradually cover each of the education, health and other services sectors. | UN | وسيغطي برنامج عمل فريق فوربورغ تدريجيا كل قطاع من قطاعات الخدمات، أي التعليم والصحة وغيرهما من القطاعات. |
Thus, an advanced, socially just society will gradually be created. | UN | وبالتالي، سينشأ تدريجيا مجتمع متقدم تسود فيه العدالة الاجتماعية. |
Unless OSCE becomes of relevance to all of its participating States, the organization will gradually lose political support of its members. | UN | وما لم تلمس الدول المشاركة أهمية المنظمة فإن هذه الأخيرة ستفقد تدريجيا ما يقدمه لها أعضاؤها من دعم سياسي. |
But if you're cooking at home, the fat will gradually come out. | Open Subtitles | لكن إن كنت تطهو في المنزل، فأن الدهون سوف تخرج تدريجياً |
Over time, production and consumption will respond to the higher price, inventories will gradually accumulate and prices will decline. | UN | وبمرور الوقت، سيتأثر الإنتاج والاستهلاك بارتفاع الأسعار، فتتراكم المخزونات تدريجياً وتتراجع الأسعار. |
The programme will gradually be extended to all detention facilities in Myanmar. | UN | وسيجري توسيع نطاق البرنامج بشكل تدريجي ليشمل جميع مرافق الاحتجاز في ميانمار. |
The situation thus threatens the very survival of this community, since its religious identity will gradually disappear as the present clergy pass on. | UN | ومن ثم فوضع من هذا القبيل يثير التساؤل حول إمكانية بقاء تلك الطائفة على هويتها الدينية إزاء اندثار رجال الدين بالتدريج. |
More than 500 women a year attend the Centre, and the number of trainees will gradually increase. | UN | وتحضر أنشطة المركز سنويا أكثر من 500 امرأة، وسيزداد تدريجيا عدد المدرَّبات. |
It is expected that current energy consumptions patterns will prevail though the share of renewable energy will gradually increase. | UN | ويتوقع أن تستمر أنماط استهلاك الطاقة الحالية رغم أن حصة الطاقة المتجددة ستزيد تدريجيا. |
The new structure will gradually be implemented during 2011, with the objective of having it fully in place by the end of 2011. | UN | وسينفذ الهيكل الجديد تدريجيا خلال عام 2011 بهدف إنجازه بالكامل بحلول نهاية عام 2011. |
The robust patrols will remain an essential element of the concept of operations and will gradually be expanded to cover the entire country. | UN | وستظل الدوريات المعززة تشكل عنصرا أساسيا في مفهوم العمليات وسيجري التوسع فيها تدريجيا لتشمل جميع أنحاء البلد. |
As those emissions cease, the ozone layer will gradually improve over the next several decades. | UN | وكلما توقفت هذه الانبعاثات فإن طبقة الأوزون، ستتحسن تدريجيا خلال العقود العديدة المقبلة. |
The role of technical support will gradually be transferred to Geneva. | UN | وسيتم تحويل الدور المتعلق بالدعم التقني إلى جنيف تدريجيا. |
This gloomy picture of Africa will gradually change. | UN | إن الصورة القاتمة لأفريقيا ستتغير تدريجيا. |
We must heighten our vigilance to ensure that the world will gradually be freed from nuclear weapons. | UN | ويجب علينا أن نضاعف يقظتنا لكي نضمن إخلاء العالم تدريجيا من الأسلحة النووية. |
Clearly, any increase in the transparency of the work of the Council will gradually draw an ever-larger number of States into the process of discussing important issues. | UN | من الواضح أن أية زيادة في شفافية عمل المجلس ستجذب تدريجيا عددا أكبر دوما من الدول إلى عملية مناقشة المسائل الهامة. |
Together, we will gradually shift the growth paradigm from an energy-intensive to a green growth economy. | UN | ونحن معاً، سنحوّل نموذج النمو تدريجياً من اقتصاد شديد الاستهلاك للطاقة، إلى اقتصاد نمو أخضر. |
The assistance provided to the refugees will gradually reduced as refugees become increasingly self-sufficient. | UN | وستخفض المساعدة المقدمة إلى اللاجئين تدريجياً مع ازدياد قدرتهم على الاكتفاء الذاتي. |
The Government will gradually take over these roles as it increases its capacity in these areas. | UN | وستتولى الحكومة تدريجياً هذه الأدوار مع تزايد قدراتها في هذه المجالات. |
The use of science and technology in production processes will gradually contribute to the country's economic growth. | UN | :: يسهم استخدام العلم والتكنولوجيا في عمليات الإنتاج بشكل تدريجي لما فيه النمو الاقتصادي للبلد. |
Currently, 231 police specialists perform their activities on a daily basis; their number will gradually increase. | UN | وهناك حالياً 231 أخصائياً من الشرطة يؤدون مهامهم يومياً؛ وسيزيد عددهم بشكل تدريجي. |
It was announced that this measure will gradually be extended to other occupational groups working in the same conditions. | UN | وكان المفهوم في ذلك الوقت أن هذا الإجراء سيمتد بالتدريج ليشمل بقية العاملين في نفس الظروف. |