Britain will play its part in developing an action plan to ensure universal access to clean water and sanitation. | UN | وبريطانيا ستضطلع بــدورها في تطوير خطة عمل لتأمين حصول العالم بأجمعه على الماء النقي ومرافق الصحة العامة. |
Germany will play its part on the road to Bonn. | UN | وإن ألمانيا ستؤدي دورها على الطريق المؤدي إلى بون. |
However, UNIPSIL will play an increasingly larger role in support of the preparations for the 2012 elections. | UN | ومع ذلك، سيلعب المكتب المتكامل دورا أكبر بصورة متزايدة في دعم الأعمال التحضيرية لانتخابات عام 2012. |
The Republic of Korea will play its due role in jolting into motion the Conference process. | UN | وستضطلع جمهورية كوريا بدورها الواجب لدفع عملية المؤتمر قدما. |
Technology will play the central role in addressing climate change. | UN | ستلعب التكنولوجيا الدور الرئيسي لدى مواجهة تغير المناخ. |
In this context, the European Union will play its part in channelling more funding through the Afghan Government or multi-donor trust funds. | UN | وفي هذا السياق، سيضطلع الاتحاد الأوروبي بدوره في توجيه المزيد من التمويل عبر الحكومة الأفغانية أو الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين. |
Nevertheless, we remain convinced that the plan will play a crucial role as a benchmark for measuring progress. | UN | بيد أننا ما زلنا مقتنعين بأن الخطة سيكون لها دور حاسم باعتبارها أداة مرجعية لقياس التقدم. |
The International Atomic Energy Agency will play a key role in safeguarding fissile materials. | UN | وإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ستضطلع بدور أساسي في حراسة المواد الانشطارية. |
In this regard, the experience gained by PARIS21 will play an important role. F. Mechanism for coordination, monitoring progress and | UN | وفي هذا الصدد، ستضطلع التجربة المكتسبة من الشراكة في الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين بدور ذي أهمية. |
We believe the lessons from the pilots will play an important part in informing other reform efforts. | UN | ونؤمن بأن الدروس المستخلصة من المشاريع التجريبية ستؤدي دورا هاما في صياغة جهود الإصلاح الأخرى. |
Such partnerships will play an increasingly important role in transforming noble intentions into meaningful reality, with a truly global benefit. | UN | فإن هذه الشراكات ستؤدي دورا متزايد الأهمية في تحويل النوايا الحسنة إلى واقع ذي معنى وفائدة عالمية حقا. |
In this respect, implementation of the plan for general management reform will play a decisive role. | UN | وفي هذا الصدد، إن تطبيق خطة اﻹصلاح العام لﻹدارة سيلعب دورا حاسما. |
We believe the actual implementation of these instruments will play an important role in promoting the sustainable development of small island developing countries. | UN | ونعتقد أن التنفيذ الفعلي لهذين الصكين سيلعب دورا هاما في النهوض بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
The Republic of Korea will play an active part in the concerted international efforts to dismantle the nuclear programmes of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وستضطلع جمهورية كوريا بدور فعال في الجهود الدولية المتضافرة لتفكيك البرامج النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
This mechanism will play an important part in enhancing and strengthening the ASEAN human rights framework as a whole. | UN | وستضطلع هذه الهيئة بدور هام في تحسين وتعزيز إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلق بحقوق الإنسان برمته. |
Japan will play a key role in shaping the future direction and focus of this body. | UN | واليابان ستلعب دورا رئيسيا في رسم توجهات هذه الهيئة في المستقبل وتركيز عملها. |
At the same time, more diverse sources and flows of funding will play an increasing role in the future development agenda. | UN | وفي الوقت ذاته، ستلعب مصادر وتدفقات تمويلية أكثر تنوعا دورا متزايدا في خطة التنمية المستقبلية. |
It is our Government's policy to create a national development bank to provide credit to the private sector, which will play a key role in our development process. | UN | وسياسة حكومتنا تتمثل في إنشاء مصرف وطني للتنمية لتوفير الائتمان للقطاع الخاص الذي سيضطلع بدور مهم في عمليتنا التنموية. |
I am confident that his diplomatic experience will play an important role in the work of the Assembly. | UN | وإنني لعلى ثقة أن خبرته الدبلوماسية سيكون لها دورها الهام في أعمال الجمعية. |
India will play its part in helping the people of Afghanistan build a better future for themselves, just as we are doing in other countries in South Asia. | UN | سوف تؤدي الهند دورها في مساعدة الشعب الأفغاني على بناء مستقبل أفضل، تماما كما نفعل الآن في بلدان أخرى في جنوب آسيا. |
For our next drill, drama students will play the role of PE students, and each of you will oversee them in a "mocker room" setting. | Open Subtitles | في تدريبنا التالي طلاب الدراما سيلعبون أدوار طلاب التربية البدنية و ستشرفون عليهم جميعاً في ظروف غرفة المحاكاة |
The ECE will play a key role in the Programme. | UN | وسوف تضطلع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بدور رئيسي في هذا البرنامج. |
ICTs will play a critical role in achieving the sustainable development goals. | UN | وستؤدي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات دوراً مهماً في تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Non-governmental organizations will play a significant role in the programme. | UN | وسوف تؤدي المنظمات غير الحكومية دورا مهما في البرنامج. |
This will require concrete support from everyone in the international community, and my country -- rest assured -- will play its part. | UN | وسيتطلب هذا دعما ملموسا من جميع أعضاء المجتمع الدولي، وأطمئنكم إلى أن بلدي سوف يضطلع بدوره في هذا الصدد. |
In the post-cold war era, it seems likely that sanctions will play an increasingly important part in international policy. | UN | ويبدو في الفترة اللاحقة للحرب الباردة أن الجزاءات سوف تلعب دورا متزايد اﻷهمية في السياسة الدولية. |
I wish to assure the Assembly that Canada will play a full, active and constructive role in the work of the group. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية أن كندا سوف تضطلع بدور كامل ونشط وبناء في أعمال الفريق. |