Husbands who top up the accounts of their spouses will therefore enjoy tax relief on these top-ups. | UN | ولذلك سوف يتمتع الأزواج الذين يزيدون حسابات زوجاتهم بإعفاء ضريبي بشأن هذه المبالغ التكميلية. |
Comprehensive proposals for strengthening the security and safety of United Nations personnel will, therefore, be submitted to the Assembly in due course. | UN | ولذلك سوف تعرض على الجمعية العامة في الوقت المناسب مقترحات شاملة لتعزيز أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة. |
Germany will therefore step up its efforts to promote poverty reduction and global fairness. | UN | ولذا سوف تزيد ألمانيا من جهودها الرامية إلى تخفيض الفقر وزيادة الإنصاف العالمي. |
I will therefore simply focus on a few specific aspects. | UN | ومن ثم سوف أكتفي بالتركيز على بضع جوانب محددة. |
It does not have judicial authority and will therefore not take over the functions of the judiciary or the Public Prosecutor's Department. | UN | ولا تملك هذه اللجنة السلطة القضائية وبالتالي سوف لن تتولى وظائف السلطة القضائية أو إدارة شؤون النيابة العامة. |
We will therefore continue to support the just struggle of the Palestinian people to establish their homeland in Palestine, with Jerusalem as its capital. | UN | لذلك سوف نواصل تأييد الكفاح العادل للشعب الفلسطيني من أجل إقامة وطن له في فلسطين تكـــــون القدس عاصمــــة له. |
My delegation will therefore be unable to support that draft resolution. | UN | ولذلك لن يتمكن وفد بلدي من تأييد مشروع القرار هذا. |
They will therefore cancel their passports with immediate effect. | Open Subtitles | ولهذا سوف يقوموا بإلغاء جوازاتهم مع التطبيق الفوري. |
UNMISS will therefore measure the progress of its mandate for the first years based on the achievement of key political and security benchmarks in the country. | UN | ولذا فسوف تقيس البعثة التقدم المحرز في تنفيذ ولايتها خلال السنوات الأولى استنادا إلى إنجاز معايير مرجعية سياسية وأمنية أساسية في البلد. |
Traditional care and maintenance activities will therefore be phased down over the period 1997 through 1998. | UN | ولذلك سوف تقلص أنشطة الرعاية واﻹعالة التقليدية في الفترة من عام ٧٩٩١ حتى آخر عام ٨٩٩١. |
We will therefore make every effort to ensure the success of the International Conference on Financing for Development | UN | ولذلك سوف نبذل قصارى جهدنا لضمان إنجاح المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية |
I will therefore report to the General Assembly and to the Commission, as appropriate and timely, in light of the continuation of that dialogue. | UN | ولذلك سوف أقدم عند الاقتضاء وفي الوقت المناسب تقريراً إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة، في ضوء مواصلة ذلك الحوار. |
The clean-up will therefore take some time to complete. | UN | ولذلك سوف يستغرق التنظيف بعض الوقت لإتمامه. |
The EU will therefore continue to stress the importance of those treaties in its relations with third countries. | UN | ولذا سوف يستمر الاتحاد الأوروبي في التنويه بأهمية تلك المعاهدتين في علاقته بالبلدان الثالثة. |
The general situation will therefore be distinguished here from the specific cases. | UN | ولذا سوف نميز بين الحالة العامة والحالات المحددة. |
The Council will therefore consider the report of the eighteenth session of the Committee at the 2014 session of the Council. | UN | ومن ثم سوف ينظر المجلس في تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثامنة عشرة في دورة المجلس لعام 2014. |
The adverse impact of climate change falls disproportionately on poor tropical countries, particularly in sub-Saharan Africa, and will therefore hinder the achievement of the Goals. | UN | ويصيب الأثر الضار لتغير المناخ البلدان الاستوائية الفقيرة أكثر من غيرها، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ومن ثم سوف يعوق بلوغها الأهداف الإنمائية للألفية. |
The subprogramme will therefore aim to enhance the capacity of those stakeholders to address critical issues and take concrete measures in that regard. | UN | وبالتالي سوف يستهدف البرنامج الفرعي تعزيز قدرة أصحاب المصلحة أولئك على تناول المسائل الفائقة الأهمية واتخاذ تدابير ملموسة في ذلك الصدد. |
Countries will therefore need to integrate the risk of such disasters into regional economic and social policymaking and to take measures to mitigate the effects. | UN | لذلك سوف تحتاج البلدان إلى أن تأخذ الأخطار الناجمة عن هذه الكوارث في الحسبان لدى وضع سياساتها الاقتصادية والاجتماعية الإقليمية، وأن تتخذ التدابير اللازمة للتخفيف من آثارها. |
The PADI database will form part of another database and will therefore not constitute a standalone output | UN | ستشكل قاعدة بيانات برنامج تحليل الأداء الصناعي جزءا من قاعدة بيانات أخرى ولذلك لن تمثل ناتجا مستقلا |
The total allocation for the Habitat programme managers funded from the Foundation general purpose contributions will therefore increase to $2.25 million. | UN | ولهذا سوف يرتفع المخصص الإجمالي لمديري برامج الموئل الممولين من مساهمات الأغراض الخاصة للمؤسسة إلى 2.25 مليون دولار. |
The 2005 high-level event will therefore also provide an opportunity to reiterate the importance of enhancing the role of multilateralism and of reforming the United Nations in order to address the formidable challenges faced by humanity in the twenty-first century. | UN | ولذا فسوف يتيح حدث 2005 الرفيع المستوى فرصة لإعادة تأكيد أهمية تعزيز دور تعددية الأطراف وإصلاح الأمم المتحدة كيما تعالج التحديات القوية التي تواجه الإنسانية في القرن الحادي والعشرين. |
The Chairman of the SBSTA will therefore do so. The COP may wish to consider | UN | ولذلك سيقوم رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بتقديم ذلك التقرير. |
It will therefore be necessary for the Assembly, at its sixty-sixth session, to appoint one person to fill the resulting vacancy. | UN | ولذلك سيكون من الضروري أن تقوم الجمعية، في دورتها السادسة والستين، بتعيين شخص ليشغل المنصب الشاغر نتيجة لذلك. |
Norway will therefore continue to promote human rights by fighting global poverty. | UN | وبالتالي ستظل النرويج تشجع حقوق الإنسان عن طريق مكافحة الفقر العالمي. |
Conduct and discipline teams in missions will therefore liaise closely with all functions in a mission on a wide variety of activities relating to conduct and discipline. | UN | وبالتالي ستكون أفرقة السلوك والتأديب في البعثات على اتصال وثيق بجميع المهام في البعثة في إطار مجموعة كبيرة متنوعة من الأنشطة المتعلقة بالسلوك والانضباط. |
It will therefore be important that communications efforts are also given a local or regional emphasis, and that staff associations are engaged. | UN | وبالتالي سيكون من الأهمية بمكان أن تولى جهود الاتصالات اهتماما على الصعيدين المحلي والإقليمي، وأن تشرك رابطات الموظفين في ذلك. |
It will therefore actively support the Community's policy and always promote policies devised in broad consensus with other countries. | UN | ولهذا سيؤيد سياسة المجموعة تأييدا نشطا، وسيشجع على الدوام السياسات التي تصمم بتوافق واسع في اﻵراء مع البلدان اﻷخرى. |
UNAMA will therefore be required to provide an immediate focus on establishing and strengthening institutions at subnational levels and improving the degree of accountability at all levels. | UN | وعليه سيكون مطلوبا من البعثة إيلاء اهتمام عاجل لإنشاء المؤسسات على الصعيد دون الوطني وتعزيزها وتحسين درجة المساءلة على جميع المستويات. |