In New Caledonia, women willingly participate in civil society associations. | UN | تسهم المرأة في كاليدونيا الجديدة طواعية في المنظمات الاجتماعية. |
They went willingly to Valhalla... as would we all. | Open Subtitles | لقد ذهبوا طواعية لفالاهالا كما سوف نفعل كلنا |
If they can't get them willingly, they'll make arrests and file charges. | Open Subtitles | إن لم يحصلوا عليها عن طيب خاطر سيقومون باعتقالات ويوجهون اتهامات |
Thomas stays with me. You willingly give him over to my care. | Open Subtitles | ثوماس يبقى معي , و ستعطينه الى رعايتي عن طيب خاطر |
Carers will not willingly substitute paid care of an inferior quality. | UN | ومقدمو الرعاية لن يلجأوا طوعا لبديل الرعاية المأجورة الرديئة النوعية. |
We also wish to convey our sincere thanks to all the Member States that willingly supported and sponsored the resolution. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن عميق شكرنا لكل الدول الأعضاء التي أيدت القرار طوعاً وشاركت في تقديمه. |
Yeah, but who's the bigger Looney Tune, the stalker or victim who willingly goes to a museum with the stalker? | Open Subtitles | نعم , لكن من يكون المهووس الأكبر المتحرّش أم الضحيّة التي ذهبت طواعية إلي متحف مع المتحرّش ؟ |
As women's economic opportunities increase they will not willingly choose to bear the costs of providing care unaided. | UN | ومع زيادة الفرص الاقتصادية أمام المرأة، فإنها لن تختار طواعية أن تتحمل تكلفة تقديم الرعاية دون مساعدة. |
People will surrender weapons willingly only if they believe that security personnel will effectively protect them against criminal activities. | UN | ولن يقوم الناس بتسليم اﻷسلحة طواعية إلا إذا شعروا أن قوات اﻷمن قادرة على حمايتهم بفعالية ضد الجرائم. |
It has placed a heavy burden on a small State -- one that has been carried willingly and with great distinction. | UN | لقد كان ذلك عبئا ثقيلا على دولة صغيرة؛ وهو عبء تحملته هذه الدولة عن طواعية وبامتياز كبير. |
Oh,'cause no man in that family's gonna willingly contact the police. | Open Subtitles | لأنّ لا أحد في تلك العائلة سيتّصل بالشُرطة عن طيب خاطر. |
History will not forget their deeds and will remember all those who gave so willingly and unselfishly. | UN | والتاريخ لن ينسى صنيعهم وسيتذكر كل من ساعدوا عن طيب خاطر وبنكران للذات. |
In both cases the States willingly gave the guarantee. | UN | وفي كلتا الحالتين قدمت الولايتان الضمان عن طيب خاطر. |
Britain has willingly granted independence where it has been requested. | UN | وقد منحت بريطانيا الاستقلال طوعا حيثما طلب. |
The committee guarantees certain rights to indictees who surrender willingly, as well as to their immediate families. | UN | وتضمن اللجنة للمتهمين الذين يسلمون أنفسهم طوعا واختيارا حقوقا معينة لهم ولذوي قرباهم من الدرجة الأولى. |
:: The requirement that all police stations accept complaints of domestic abuse and authority for police to remove the aggressor willingly or forcibly. | UN | ضرورة قبول الشكاوي الخاصة بالعنف العائلي في جميع مخافر الشرطة وسلطة الشرطة في أخذ المعتدي طوعاً أو بالقوة. |
Above all, others will not willingly or knowingly marry them. | UN | والنقطة الأهم هي أن الآخرين لا يقدمون طوعاً أو عن علم على الزواج منهم. |
Hena has willingly given her own color to Mehndi. | Open Subtitles | أعطى هينا لونها الخاص بشكل راغب إلى ماندي |
The Government of the Sudan willingly took that risk. | UN | ولقد اتخذت حكومة السودان هذه المخاطرة بإرادتها. |
But I cannot deny them fresh meat when it wanders so willingly into our midst. | Open Subtitles | لكن لا يمكنني حرمانها اللحم الطازج عندما يتجول بإرادته في منطقتنا |
It remains to be established whether the person detonated the device willingly or was coerced into doing so. | UN | ولا يزال يتعين معرفة ما إذا كان هذا الشخص قد أطلق الجهاز برغبته أم أُجبر على ذلك. |
Circumstances suggest that the Government willingly took this risk. | UN | ويُستدل من الظروف أن الحكومة أخذت هذه المجازفة بمحض إرادتها. |
Men will never willingly bow to the weaker sex. | Open Subtitles | الرجال لن ينحنوا طوعياً أمام الجنس الأضعف أبداً |
These offices I relinquish willingly. | Open Subtitles | هذه المكاتب , تجعلني أتخلى عنها بطيب خاطر |
Because when you do it, you're gonna do it willingly, gratefully. | Open Subtitles | لأنك عندما تفعل هذا، فستفعل هذا طواعيةً وبإمتنان |
Meaning no one would willingly leave it behind. | Open Subtitles | بمعنى أنه ما من أحد سيتركها ورائه بمحض إرادته |
No, I said you would hand them over... willingly. | Open Subtitles | لا، بل قلتُ ستسلمّينهما بإرادتك |
You know I would never willingly be a part of anything like this. | Open Subtitles | تعرف أنّني لن أتورط بإرادتي في أمر كهذا. |