We have momentum for reform, a window of opportunity. | UN | ولدينا الآن زخم للإصلاح وأمامنا نافذة من الفرص. |
Well, this system records a trailing window of 72 hours. | Open Subtitles | حسنا، هذا نظام سجلات نافذة زائدة من 72 ساعة. |
SFPD saw a handwritten sign in the window of his house. | Open Subtitles | إس إف بي دي وجدوا توقيع يدوي على نافذة بيته |
Early childhood presents a window of opportunity for preventing negative outcomes. | UN | وتشكل مرحلة الطفولة المبكرة فرصة سانحة لمنع حدوث النواتج السلبية. |
The Secretary-General, to his credit, had put forward proposals for reform, offering a window of opportunity which must not be wasted. | UN | وقد طرح الأمين العام، وهو ما يستحق عليه الثناء، اقتراحات تتعلق بالإصلاح، ووفر بذلك فرصة سانحة يجب عدم إهدارها. |
Yet too often, the hopes for that dividend were dashed and the window of opportunity was missed. | UN | إلا أن كثيرا ما تحبط الآمال في الحصول على هذا العائد وتضيع هذه الفرصة السانحة. |
On 13 June, I declared Côte d'Ivoire eligible to receive funds under the second window of the Peacebuilding Fund. | UN | وفي 13 حزيران/يونيه، أعلنت عن أهلية كوت ديفوار للاستفادة من الأموال في إطار ' النافذة الثانية` لصندوق بناء السلام. |
It's much better than wrestling with that window of mine. | Open Subtitles | هنا أفضل بكثير من ذاك المشهد عبر نافذة مكتبي |
Shots were fired through the window of the building; however nobody was seriously injured during the incident. | UN | فقد أطلقت أعيرة نارية عبر نافذة المبنى؛ بيد أنه لم يصَب أحد بجروح بالغة في أثناء الحادث. |
He was reportedly killed by unidentified attackers who shot him through a window of his home in Jaffna. | UN | ويقال إنه قتل على يد معتدين مجهولي الهوية رموه بالرصاص عبر نافذة بيته في جافنا. |
Can we honestly say that that window of opportunity has been used effectively? That is not a rhetorical question. | UN | فهل يمكن لنا أن نقول بأمانة أن نافذة تلك الفرصة قد استغلت على نحو فعال؟ وليس هذا تساؤلا خطابيا. |
It is highly important to preserve the momentum created by international changes and make full use of the present window of opportunity. | UN | ومن المهم للغاية أن يُحتفظ بالقوة الدافعة التي أوجدتها التغيرات الدولية وأن يستفاد تماماً من نافذة الفرص الحالية. |
The window of the cell was obstructed by metal plates and no light could penetrate; there was only a dim lamp in the cell, which was constantly lit. | UN | وكانت نافذة الزنزانة مسدودة بصفائح معدنية تمنع نفاذ الضوء؛ ولم تكن الزنزانة مضاءة سوى بنور خافت مضاء على الدوام. |
As IGAD, we have also opened a window of dialogue with the Islamic Courts Union (ICU). | UN | وبصفتنا الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية فتحنا أيضا نافذة للحوار مع اتحاد المحاكم الإسلامية. |
The speaker expressed hope for such a positive outcome, as World Trade Organization member States had identified 2011 as the window of opportunity for concluding the Round. | UN | وأعرب المتحدث عن الأمل بأن تكون هذه النتيجة الإيجابية، كما حددتها الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية عام 2011 بمثابة فرصة سانحة لاختتام الجولة. |
There is a window of opportunity now and we must make use of it before it is too late. | UN | هناك فرصة سانحة الآن، ويجب علينا الاستفادة منها قبل فوات الأوان. |
We have a window of opportunity now and must make the best use of it before it is too late. | UN | وأمامنا الآن فرصة سانحة ويجب علينا الاستفادة منها على أفضل وجه قبل فوات الأوان. |
We believe that we have yet to exploit this window of opportunity. | UN | ونعتقد أنه لا يزال يتعين علينا أن نستغل هذه الفرصة السانحة. |
This may help in the future to also gain increasing access to the bilateral window of the MP. | UN | وقد يساعد ذلك مستقبلاً في زيادة الاستفادة أيضاً من النافذة المتعددة الأطراف الخاصة ببروتوكول مونتريال. |
When I open the window of my flat on the 13th floor it feels like Manhattan. | Open Subtitles | عندما اقتح نوافذ شقتي في الطابق الثالث عشر تشعر وكأنك في مانهاتن |
During the last five years, we have also heard many speakers talk about the window of opportunity that has opened for pursuing new disarmament initiatives with a view to strengthening international peace and security. | UN | وأثناء اﻷعوام الخمسة الماضية استمعنا إلى العديد من المتكلمين وهم ينوهون بنافذة الفرص التي فتحت لتلمس مبادرات جديدة لنزع السلاح بغية تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
The move toward a green economy provides a crucial window of opportunity to draw women into the formal economy and capture previously untapped resources. | UN | ويفتح التقدم نحو الاقتصاد الأخضر آفاقاً رحبة من الفرص لاجتذاب النساء للانخراط في الاقتصاد الرسمي واقتناص الموارد غير المستغلة. |
First, with the security situation improving, particularly in Baghdad, there was a window of opportunity to start working on returns. | UN | فبالنسبة للقضية الأولى، ومع تحسن الوضع الأمني وخاصة في بغداد، ظهرت بارقة أمل تتيح فرصة لبدء العمل في مجال العودة. |
Decides further that priority shall be given to and a special window of funding created for: | UN | يقرر كذلك إعطاء الأولوية وفتح شباك خاص للتمويل لفائدة البلدان التالية: |
I never really liked Supertramp, but I went anyway, and... she jumped into the window of my car. | Open Subtitles | أنا لا أحب حقا سوبر ترامب، ولكن ذهبت على أي حال، و قفزت على نافذه سيارتي |
The window of opportunity to halve poverty by 2015 is quickly closing. | UN | ونافذة الفرصة لخفض الفقر إلى النصف في عام 2015 تغلق بسرعة. |
The second time he went through the front window of Maclaren's. | Open Subtitles | في المرة الثانية إرتطم بالنافذة الامامية لحانة ماكلارين |
The defendant was with you that entire window of time? | Open Subtitles | المتهم كَانَ مَعك تلك كامل نافذةِ الوقتِ؟ |
The window of opportunity is wide open. It must not be ignored. | UN | إن نافــــذة الفرص مفتوحة على اتساعها؛ ولا يجب غض البصر عنها. |
At present, a window of opportunity in arms control and disarmament is open to us. | UN | واﻵن تفتحت أمامنا طاقة أمل في تحديد اﻷسلحة ونــزع الســلاح. |