ويكيبيديا

    "window of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نافذة
        
    • سانحة
        
    • السانحة
        
    • النافذة
        
    • نوافذ
        
    • بنافذة
        
    • رحبة من
        
    • بارقة أمل
        
    • شباك
        
    • نافذه
        
    • ونافذة
        
    • بالنافذة
        
    • نافذةِ
        
    • مفتوحة
        
    • طاقة أمل
        
    We have momentum for reform, a window of opportunity. UN ولدينا الآن زخم للإصلاح وأمامنا نافذة من الفرص.
    Well, this system records a trailing window of 72 hours. Open Subtitles حسنا، هذا نظام سجلات نافذة زائدة من 72 ساعة.
    SFPD saw a handwritten sign in the window of his house. Open Subtitles إس إف بي دي وجدوا توقيع يدوي على نافذة بيته
    Early childhood presents a window of opportunity for preventing negative outcomes. UN وتشكل مرحلة الطفولة المبكرة فرصة سانحة لمنع حدوث النواتج السلبية.
    The Secretary-General, to his credit, had put forward proposals for reform, offering a window of opportunity which must not be wasted. UN وقد طرح الأمين العام، وهو ما يستحق عليه الثناء، اقتراحات تتعلق بالإصلاح، ووفر بذلك فرصة سانحة يجب عدم إهدارها.
    Yet too often, the hopes for that dividend were dashed and the window of opportunity was missed. UN إلا أن كثيرا ما تحبط الآمال في الحصول على هذا العائد وتضيع هذه الفرصة السانحة.
    On 13 June, I declared Côte d'Ivoire eligible to receive funds under the second window of the Peacebuilding Fund. UN وفي 13 حزيران/يونيه، أعلنت عن أهلية كوت ديفوار للاستفادة من الأموال في إطار ' النافذة الثانية` لصندوق بناء السلام.
    It's much better than wrestling with that window of mine. Open Subtitles هنا أفضل بكثير من ذاك المشهد عبر نافذة مكتبي
    Shots were fired through the window of the building; however nobody was seriously injured during the incident. UN فقد أطلقت أعيرة نارية عبر نافذة المبنى؛ بيد أنه لم يصَب أحد بجروح بالغة في أثناء الحادث.
    He was reportedly killed by unidentified attackers who shot him through a window of his home in Jaffna. UN ويقال إنه قتل على يد معتدين مجهولي الهوية رموه بالرصاص عبر نافذة بيته في جافنا.
    Can we honestly say that that window of opportunity has been used effectively? That is not a rhetorical question. UN فهل يمكن لنا أن نقول بأمانة أن نافذة تلك الفرصة قد استغلت على نحو فعال؟ وليس هذا تساؤلا خطابيا.
    It is highly important to preserve the momentum created by international changes and make full use of the present window of opportunity. UN ومن المهم للغاية أن يُحتفظ بالقوة الدافعة التي أوجدتها التغيرات الدولية وأن يستفاد تماماً من نافذة الفرص الحالية.
    The window of the cell was obstructed by metal plates and no light could penetrate; there was only a dim lamp in the cell, which was constantly lit. UN وكانت نافذة الزنزانة مسدودة بصفائح معدنية تمنع نفاذ الضوء؛ ولم تكن الزنزانة مضاءة سوى بنور خافت مضاء على الدوام.
    As IGAD, we have also opened a window of dialogue with the Islamic Courts Union (ICU). UN وبصفتنا الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية فتحنا أيضا نافذة للحوار مع اتحاد المحاكم الإسلامية.
    The speaker expressed hope for such a positive outcome, as World Trade Organization member States had identified 2011 as the window of opportunity for concluding the Round. UN وأعرب المتحدث عن الأمل بأن تكون هذه النتيجة الإيجابية، كما حددتها الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية عام 2011 بمثابة فرصة سانحة لاختتام الجولة.
    There is a window of opportunity now and we must make use of it before it is too late. UN هناك فرصة سانحة الآن، ويجب علينا الاستفادة منها قبل فوات الأوان.
    We have a window of opportunity now and must make the best use of it before it is too late. UN وأمامنا الآن فرصة سانحة ويجب علينا الاستفادة منها على أفضل وجه قبل فوات الأوان.
    We believe that we have yet to exploit this window of opportunity. UN ونعتقد أنه لا يزال يتعين علينا أن نستغل هذه الفرصة السانحة.
    This may help in the future to also gain increasing access to the bilateral window of the MP. UN وقد يساعد ذلك مستقبلاً في زيادة الاستفادة أيضاً من النافذة المتعددة الأطراف الخاصة ببروتوكول مونتريال.
    When I open the window of my flat on the 13th floor it feels like Manhattan. Open Subtitles عندما اقتح نوافذ شقتي في الطابق الثالث عشر تشعر وكأنك في مانهاتن
    During the last five years, we have also heard many speakers talk about the window of opportunity that has opened for pursuing new disarmament initiatives with a view to strengthening international peace and security. UN وأثناء اﻷعوام الخمسة الماضية استمعنا إلى العديد من المتكلمين وهم ينوهون بنافذة الفرص التي فتحت لتلمس مبادرات جديدة لنزع السلاح بغية تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    The move toward a green economy provides a crucial window of opportunity to draw women into the formal economy and capture previously untapped resources. UN ويفتح التقدم نحو الاقتصاد الأخضر آفاقاً رحبة من الفرص لاجتذاب النساء للانخراط في الاقتصاد الرسمي واقتناص الموارد غير المستغلة.
    First, with the security situation improving, particularly in Baghdad, there was a window of opportunity to start working on returns. UN فبالنسبة للقضية الأولى، ومع تحسن الوضع الأمني وخاصة في بغداد، ظهرت بارقة أمل تتيح فرصة لبدء العمل في مجال العودة.
    Decides further that priority shall be given to and a special window of funding created for: UN يقرر كذلك إعطاء الأولوية وفتح شباك خاص للتمويل لفائدة البلدان التالية:
    I never really liked Supertramp, but I went anyway, and... she jumped into the window of my car. Open Subtitles أنا لا أحب حقا سوبر ترامب، ولكن ذهبت على أي حال، و قفزت على نافذه سيارتي
    The window of opportunity to halve poverty by 2015 is quickly closing. UN ونافذة الفرصة لخفض الفقر إلى النصف في عام 2015 تغلق بسرعة.
    The second time he went through the front window of Maclaren's. Open Subtitles في المرة الثانية إرتطم بالنافذة الامامية لحانة ماكلارين
    The defendant was with you that entire window of time? Open Subtitles المتهم كَانَ مَعك تلك كامل نافذةِ الوقتِ؟
    The window of opportunity is wide open. It must not be ignored. UN إن نافــــذة الفرص مفتوحة على اتساعها؛ ولا يجب غض البصر عنها.
    At present, a window of opportunity in arms control and disarmament is open to us. UN واﻵن تفتحت أمامنا طاقة أمل في تحديد اﻷسلحة ونــزع الســلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد