ويكيبيديا

    "with a view to eliminating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بغية القضاء على
        
    • بهدف القضاء على
        
    • بغية إلغاء
        
    • بغية إزالة
        
    • بهدف إزالة
        
    • من أجل القضاء على
        
    • بغرض القضاء على
        
    • بهدف إلغاء
        
    • تستهدف القضاء على
        
    • في سبيل القضاء عليه
        
    • بغية التخلص من
        
    • بهدف التخلص من
        
    • من أجل وضع حد
        
    • ترمي إلى القضاء على
        
    • بهدف حذف
        
    Such an instrument offers further possibilities to develop effective dialogue among States with a view to eliminating concerns. UN وتوفر هذه الأداة إمكانيات إضافية لإجراء حوار فعال بين الدول بغية القضاء على الشواغل.
    The Board calls upon the Governments of Bolivia and Peru to initiate action without delay with a view to eliminating uses of coca leaf, including coca leaf chewing, that are contrary to the 1961 Convention. UN يهيب المجلس بحكومتي بوليفيا وبيرو أن تشرعا في اتخاذ إجراءات دون إبطاء بغية القضاء على أوجه استخدام أوراق الكوكا، بما في ذلك مضغ أوراق الكوكا، التي تتعارض مع اتفاقية سنة 1961.
    With support from UN-Habitat, ministers from the participating States drafted an action plan and declaration to tackle land issues, with a view to eliminating slums in African cities. UN وبدعم من موئل الأمم المتحدة، أعدّ وزراء الدول المشاركة خطة عمل وإعلان بخصوص التصدّي لقضايا الأراضي بهدف القضاء على ظاهرة الأحياء الفقيرة في المدن الأفريقية.
    It also wishes to receive detailed information on the measures taken to implement anti-discrimination legislation with a view to eliminating de facto discrimination. UN كما تود أن تتلقى معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتنفيذ تشريعات مكافحة التمييز بهدف القضاء على التمييز في الواقع.
    The programme also provides for the revision of educational textbooks to include a gender perspective, with a view to eliminating sexist and stereotypical content which serves to perpetuate discrimination against women. UN ويتوخى البرنامج كذلك تنقيح النصوص التعليمية من منظور جنساني، بغية إلغاء العناصر المتحيزة والنماذج النمطية التي تعمل على إدامة التمييز ضد المرأة.
    Such fraudulent practices should be examined with a view to eliminating the existing legal vacuum. UN وينبغي دراسة هذه الممارسات الاحتيالية بغية إزالة الفراغ القانوني القائم.
    :: Revision of school textbooks with a view to eliminating sexist stereotypes; UN تنقيح الكتب المدرسية بهدف إزالة القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس؛
    The Government was working with the local congresses of the 32 states with a view to eliminating all local legislation, both civil and penal, that might create discrimination based on sex. UN وتعمل الحكومة مع هيئات الكونجرس المحلية في الولايات الـ 32 من أجل القضاء على جميع التشريعات المحلية، المدنية والجنائية منها، التي يمكن أن تخلق التمييز على أساس الجنس.
    It pointed out, however, that some countries, including Peru and Chile, had commenced work on discards in the industrial anchovetta fishery with a view to eliminating the practice of discarding. UN بيد أنها أشارت إلى أن بعض البلدان، ومن بينها بيرو وشيلي، بدأت العمل بشأن المرتجع في مصائد صناعة اﻷنشوجة بغية القضاء على ممارسة إرجاع السمك إلى المياه.
    It urges the Government to implement any recommendations that might be contained in the report on higher education pay with a view to eliminating discrimination. UN وتحث الحكومة على تنفيذ أي توصيات قد ترد في التقرير المتعلق باﻷجور في مجال التعليم العالي بغية القضاء على التمييز.
    Measures taken with a view to eliminating prejudices, regressive customs and practices UN التدابير المتخذة بغية القضاء على التحيﱡزات والعادات والممارسات الرجعية
    The school curriculum was being revised with a view to eliminating gender stereotypes. UN ويجري تنقيح المناهج الدراسية بغية القضاء على الأنماط الجامدة الجنسانية.
    Convention No. 111, related to discrimination in employment and choosing profession, and Convention No. 122, on employment policy, have been particularly observed with a view to eliminating all kinds of discrimination in this field. UN وجرى بصفة خاصة الامتثال للاتفاقية رقم 111 المتعلقة بالتمييز في مجال العمالة واختيار المهنة، وللاتفاقية رقم 122 بشأن سياسة العمالة، وذلك بغية القضاء على جميع أنواع التمييز في ذلك المجال.
    In 1990, however, amendments had been made to the Lebanese Constitution with a view to eliminating sectarianism and the tension associated with it. UN غير أنه أُدخِلَت على الدستور اللبناني في عام 1990تعديلات بهدف القضاء على الطائفية وما يقترن بها من توتر.
    In a desire to maintain the safety of human life, the Government has promoted dialogue with a view to eliminating this hotbed of conflict. UN إن الحكومة، رغبة منها في المحافظة على سلامة الأرواح البشرية، دأبت على تشجيع الحوار بهدف القضاء على بؤرة الصراع هذه.
    take all appropriate measures, including legislative and policy, with a view to eliminating harmful traditional practices; UN اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريعات والسياسات العامة، بهدف القضاء على الممارسات التقليدية الضارة؛
    A range of measures have been adopted with a view to eliminating gender disparity in all levels of education by no later than 2015. UN وتم اتخاذ مجموعة من التدابير بهدف القضاء على التفاوت بين الجنسين في جميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015.
    Her Government had launched a broad legislative reform programme with a view to eliminating any provisions which even implied discrimination against women. UN وأضافت قائلة إن حكومتها قد بدأت برنامجا واسع النطاق لﻹصلاح التشريعي بغية إلغاء أي أحكام تنطوي ولو ضمنا على تمييز ضد المرأة.
    However, any review of mandated programmes with a view to eliminating some of them must be undertaken by the intergovernmental bodies concerned. UN غير أن أية عملية استعراض للبرامج الماذون بها بغية إزالة بعضها ينبغي أن تتم بمعرفة الهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    She asked whether school textbooks had been revised with a view to eliminating gender stereotypes. UN وسألت ما إذا جرى تنقيح الكتب الدراسية بهدف إزالة القوالب الجنسانية الجامدة.
    We urge the international community to further strengthen cooperation with a view to eliminating terrorism from our civilized world. UN ونحث المجتمع الدولي على زيادة تعزيز التعاون من أجل القضاء على الإرهاب في عالمنا المتحضر.
    Lastly, it should continue to look closely at its own structure with a view to eliminating redundancy in the audit, inspection and evaluation functions. UN وقال أخيرا إنه ينبغي له أن يتفحص عن كثب هيكله بالذات بغرض القضاء على تكرار وظائف مراجعة الحسابات والتفتيش والتقييم.
    The Committee also recommends that the State party educate the population with a view to eliminating the stigma attached to public welfare benefits. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بتثقيف السكان بهدف إلغاء الوصم المرتبط بالمعاشات التقاعدية.
    They had also welcomed the comprehensive approach adopted by UNDCP to the eradication of illicit crops and committed themselves to working closely with the Programme to develop strategies with a view to eliminating or reducing significantly illicit cultivation of coca, the cannabis plant and the opium poppy by 2008. UN كما رحبت بالنهج الشامل الذي اعتمده برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل القضاء على المحاصيل غير المشروعة، وأعلنت التزامها بالعمل بصورة وثيقة مع البرنامج لوضع استراتيجيات تستهدف القضاء على زراعات الكوكا والقنب وخشخاش الأفيون غير المشروعة أو تخفيضها بدرجة كبيرة بحلول عام 2008.
    9. Calls upon Governments to address, with a view to eliminating, the demand that fosters the trafficking of women and girls for all forms of exploitation and in this regard to enhance preventive measures, including legislative measures, to deter exploiters of trafficked persons, as well as ensure their accountability; UN 9 - تهيب بالحكومات أن تتصدى للطلب الذي يشجع الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال بجميع أشكاله في سبيل القضاء عليه وأن تعمل، في هذا الصدد، على تعزيز التدابير الوقائية، بما فيها التدابير التشريعية، لردع مستغلي الأشخاص المتجر بهم وكفالة مساءلتهم؛
    14. CEDAW recommended that Singapore take measures to bring about a change in attitudes with a view to eliminating stereotypes associated with traditional gender roles in the family and in society. UN 14- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تتخذ سنغافورة تدابير لتغيير المواقف بغية التخلص من الأفكار النمطية عن دور كل من الجنسين داخل الأسرة والمجتمع.
    I have requested all senior managers to review current functions and processes with a view to eliminating redundant practices. UN ولقد طلبت إلى كافة المديرين اﻷقدمين استعراض المهام والعمليات الحالية بهدف التخلص من الممارسات التي تشكل حشوا لا داعي له.
    These two initiatives are evidence of Algeria's desire to meet its international obligations and to promote dialogue with a view to eliminating this scourge which continues to threaten humanity. UN وهاتان المبادرتان تعبران عن رغبة الجزائر في العمل من أجل تجسيد التزاماتها الدولية والنهوض بالحوار من أجل وضع حد لمخاطر هذه الآفات التي لا تزال تهدد البشرية.
    Malaysia's position in regard to illegal migration is to call upon the General Assembly to consider imposing effective measures with a view to eliminating illegal flows and combating trafficking. UN ويتمثل موقف ماليزيا فيما يتعلق بالهجرة غير القانونية في دعوة الجمعية العامة إلى النظر في فرض تدابير فعالة ترمي إلى القضاء على التدفقات غير القانونية ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The State party should modify the Constitution with a view to eliminating this discriminatory provision that is contrary to the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل الدستور بهدف حذف هذا الحكم التمييزي الذي يتعارض مع العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد