The State party submits that the author wanted to familiarize himself with his case file separately from his lawyer, in accordance with applicable rules. | UN | وتؤكد أن صاحب البلاغ أراد الإطلاع على انفراد على ملف قضيته بمعزل عن محاميه، وفقاً للقواعد المنطبقة. |
Any redeployment outside the agreement will be made with the consent of the Government or contingent Commander, in accordance with applicable national procedures. | UN | وتتم أي عملية إعادة نشر خارج نطاق الاتفاق بموافقة الحكومة أو قائد الوحدة وفقا للإجراءات الوطنية المنطبقة. |
Compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law and human rights law. | UN | امتثال أطراف النـزاع المسلح لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة |
Call for compliance with applicable international humanitarian law | UN | الدعوة إلـى الامتثال للقانون الإنساني الدولي الساري |
Alternatively, since the issue of provision of notice was often determined by procedural rules rather than the insolvency law, it was suggested that the recommendation could refer to provision of notice in accordance with applicable law. | UN | وكبديل من ذلك، وحيث أن القواعد الإجرائية، وليس القانون النموذجي، هي التي تحكم في كثير من الأحيان مسألة توجيه الإشعار، رُئي أن من الممكن أن تشير التوصية إلى توجيه إشعار وفقا للقانون المنطبق. |
After evaluation, they shall confirm that the recommendation has been based on the pre-approved selection criteria, and in compliance with applicable procedures. | UN | وتتأكد هذه الهيئات، بعد التقييم، من أن التوصية قد استندت إلى معايير اختيار سبقت الموافقة عليها، وتتفق والإجراءات الواجبة التطبيق. |
It should be made a separate article in Part 2 of the draft statute which dealt with applicable law. | UN | وينبغي وضع مادة مستقلة في الباب الثاني من مشروع النظام اﻷساسي فيما يتصل بالقانون الواجب التطبيق. |
Call for compliance with applicable international humanitarian law | UN | الدعوة إلى التقيد بأحكام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي المنطبقة |
Call for compliance with applicable international humanitarian law and human rights law | UN | الدعوة إلى الامتثال لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة |
(vii) Compliance with applicable laws and regulations | UN | ' ٧ ' الامتثال للقوانين واللوائح المنطبقة |
It would prosecute persons who committed such abuses, in accordance with applicable legislation. | UN | وستعمل المكسيك على ملاحقة من يرتكبون هذه اﻷفعال، وفقا للقوانين المنطبقة في هذا المجال. |
The House of Lords of the United Kingdom had an occasion to deal with applicable due diligence standards in the Donoghue v. Stevenson case. | UN | وتناول مجلس اللوردات في المملكة المتحدة مسألة المعايير المنطبقة للعناية الواجبة عند النظر في قضية دونوغو ضد ستيفنسين. |
In so doing, they had acknowledged that issues pertaining to domestic penal law had to be reviewed in accordance with applicable international standards. | UN | وبذلك اعترفت بأنه ينبغي استعراض المسائل المتصلة بقانون العقوبات المحلي وفقاً للمعايير الدولية المنطبقة. |
:: Ensure compliance with applicable laws and regulations. | UN | :: ضمان الامتثال للقوانين والأنظمة المنطبقة. |
The measures taken are bound nonetheless to remain in conformity with applicable international law. | UN | إلا أن التدابير المتخذة يجب أن تظل متماشية مع القانون الدولي الساري. |
The transfer process will be conducted in a phased manner, so that it is sustainable and in compliance with applicable law. | UN | وستجري عملية النقل بشكل مرحلي، لتكون مستدامة وتتمشى مع القانون الساري التطبيق. |
Given this divergence of positions and provisions, it cannot be asserted that the death penalty is incompatible with applicable international law. | UN | ونظــــرا لتباين المواقف واﻷحكام، لا يمكن الجزم بأن عقوبة اﻹعدام تتنافى مع القانون الدولي الساري. |
The tribunal shall determine its own procedure and shall take its decision by majority vote, in accordance with applicable international law. | UN | وتقرر هيئة التحكيم إجراءاتها، وتعتمد قرارهما بالأغلبية وفقا للقانون الدولي المنطبق. |
One delegation observed that unilateral sanctions decided upon by a State or group of States in the absence of a Security Council resolution could not be regarded as illegitimate if they were consistent with applicable international law. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن الجزاءات التي تتخذها من جانب واحد دولة أو مجموعة من الدول، بدون أن يتخذ مجلس الأمن قرارا في ذلك الشأن، لا تعتبر غير مشروعة ما دامت تحترم القانون الدولي المنطبق. |
Each State Party undertakes to ensure that destruction methods comply with applicable international standards for protecting public health and the environment. | UN | وتتعهد كل دولة طرف بضمان امتثال أساليب التدمير للمعايير الدولية الواجبة التطبيق لحماية الصحة العامة والبيئة. |
In that respect, he reminded the government that its conduct must therefore comply not only with international humanitarian law, but also with applicable international human rights law. | UN | وفي هذا الصدد، ذكّر المقرر الخاص الحكومة بأن سلوكها يجب لذلك أن لا يمتثل للقانون الإنساني الدولي فحسب، بل أن يمتثل أيضا للقانون الدولي لحقوق الإنسان الواجب التطبيق. |
Those preparations include organizing the physical transfer of evidentiary materials in accordance with applicable international standards. | UN | وتشمل هذه الاستعدادات تنظيم النقل المادي للمواد الاستدلالية وفقا للمعايير الدولية واجبة التطبيق. |
With the increased training envisaged for members of the Board and the Committee in the applicable law and policies of the Organization, it is expected that unanimous recommendations will be more reliably supported by evidence and thus be in accordance with applicable law. | UN | وفي ضوء الزيادة المتوخاة في تدريب أعضاء لجنة الطعون المشتركة ولجنة التأديب المشتركة فيما يتعلق بقانون المنظمة وسياساتها المنطبقة، ينتظر أن تجيء التوصيات الإجماعية مدعومة أكثر بأدلة موثوق بها فتكون من ثم متماشية مع القانون المطبق. |
Refurbishers, and other parties which recondition and repair mobile phones, should ensure that their practices are consistent with applicable telecommunications and other legislation. | UN | 38 - يجب على القائمين بإعادة التجديد أو أي أطراف أخرى تقوم بإعادة تأهيل وإصلاح الهواتف النقالة ضمان أن ممارساتهم تتفق مع التشريعات المطبقة بشأن الإتصالات وغيرها من التشريعات. |
Call for compliance with applicable international humanitarian law and human rights law | UN | الدعوة إلى الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين |