ويكيبيديا

    "with donors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع الجهات المانحة
        
    • مع المانحين
        
    • بالمانحين
        
    • بالجهات المانحة
        
    • مع جهات مانحة
        
    • لدى المانحين
        
    • مع مانحين
        
    • لدى الجهات المانحة
        
    • مع المتبرعين
        
    • مع البلدان المانحة
        
    • مع الجهات المتبرعة
        
    • جانب المانحين
        
    • ومع الجهات المانحة
        
    • ومع المانحين
        
    UNFPA has a system to follow up with donors if they have not sent responses to UNFPA. UN ولدى الصندوق نظام للمتابعة مع الجهات المانحة في حالة عدم قيامها بإرسال استجاباتها إلى الصندوق.
    UNFPA will continue to increase its communications with donors. UN وسوف يواصل الصندوق زيادة اتصالاته مع الجهات المانحة.
    The Organization also maintains direct contacts with donors for specific projects. UN كما تقيم المنطقة اتصالات مباشرة مع الجهات المانحة لمشاريع محددة.
    He also participated in regional meetings and in meetings with donors to strengthen cooperation with counterparts in other organizations. UN وقد اشترك أيضاً في اجتماعات إقليمية وفي اجتماعات مع المانحين لتعزيز التعاون مع النظراء في المنظمات الأخرى.
    Enhanced cooperation was therefore needed within the United Nations system, as well as with donors, the private sector and civil society. UN ولهذا هناك حاجة إلى تعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن التعاون مع المانحين والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    However, in the majority of cases, individual negotiations must be conducted with donors requesting additional provisions, requirements and conditionalities. UN غير أن أغلبية الحالات تقتضي إجراء مفاوضات على حدة مع المانحين الذين يفرضون أحكاماً ومتطلبات واشتراطات إضافية.
    The Commissioner-General continues to pursue with donors the necessity for strong and committed financial support for the Agency. UN يواصل المفوض العام مع الجهات المانحة بحث ضرورة تقديم الدعم المالي القوي والملتزم به إلى الوكالة.
    The disposal of the interest income is governed by agreements with donors. UN ويخضع التصرف في الإيرادات من الفوائد للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة.
    The Government must also provide a greater degree of cooperation with donors that are supporting efforts to reform the police sector. UN وينبغي أن توفر الحكومة أيضا قدرا أكبر من التعاون مع الجهات المانحة التي تدعم الجهود المبذولة لإصلاح قطاع الشرطة.
    With a view to constructively addressing aid coherence issues, the Government intends to establish a task force to develop a medium-term action plan to address these issues with donors. UN وبغية تناول القضايا المتعلقة باتساق المعونة بصورة بناءة، تعتزم الحكومة إنشاء فرقة عمل لوضع خطة عمل متوسطة الأجل من أجل معالجة هذه المسائل مع الجهات المانحة.
    ITC continues to negotiate with donors for the funding of large-scale integrated programmes, particularly in Africa. UN ويواصل المركز التفاوض مع الجهات المانحة لتمويل برامج متكاملة واسعة النطاق، ولا سيما في أفريقيا.
    Consult with donors to reprogramme resources reflected in balances for unliquidated balances UN التشاور مع الجهات المانحة بغرض إعادة برمجة الموارد المبينة في حسابات الالتزامات غير المصفاة
    ITC was also negotiating with donors for the funding of large-scale integrated programmes, particularly in Africa. UN كما أن مركز التجارة الدولية يتفاوض مع الجهات المانحة من أجل تمويل برامج متكاملة واسعة النطاق، ولا سيما في أفريقيا.
    However, in the majority of cases, individual negotiations must be conducted with donors requesting additional provisions, requirements and conditionalities. UN غير أن أغلبية الحالات تقتضي إجراء مفاوضات على حدة مع المانحين الذين يفرضون أحكاماً ومتطلبات واشتراطات إضافية.
    Consultations will also be held with donors and NGOs. UN وستجرى أيضا مشاورات مع المانحين والمنظمات غير الحكومية.
    Make contact with donors and present project proposal for fund-raising purposes. UN تجري الاتصالات مع المانحين ويقدم مقترح المشروع ﻷغراض جمع التبرعات.
    UNMIL continues to work closely with donors to address this issue. UN وتواصل البعثة العمل بصورة وثيقة مع المانحين لمعالجة هذه المسألة.
    Weekly meetings with donors to mobilize funds for electoral trust fund UN :: اجتماعات أسبوعية مع المانحين لتعبئة الأموال لصندوق الانتخابات الاستئماني
    The Government of National Unity and the Government of Southern Sudan expressed willingness to revise the ratio, and dialogue with donors was initiated UN وأعربت كل من حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان عن الرغبة في تنقيح النسبة، وقد بدأ الحوار مع المانحين بهذا الشأن
    Regular liaison with donors to coordinate the provision of resources for the security sector reform UN الاتصال المنتظم بالمانحين من أجل تنسيق توفير الموارد لإصلاح قطاع الأمن
    It also meets with donors, upon request. UN كما يمكن أن تجتمع الأمانة بالجهات المانحة بناء على طلبها.
    Plans to include additional projects are currently being discussed with donors. UN ويجري حالياً مناقشة خطط لاعتماد مشاريع إضافية مع جهات مانحة.
    The High Commissioner is extremely concerned at the funding situation and has launched a major campaign with donors to redress these trends. UN وتشعر المفوضة السامية بالقلق البالغ إزاء حالة التمويل وقد أطلقت حملة كبيرة لدى المانحين لتصحيح هذه الاتجاهات.
    A number of institutions of that type, such as those established by the women’s affairs bureau in cooperation with donors like UNDP, UNICEF and the German Agency for Technical Cooperation (GTZ), were already in operation. UN وقد دخل في دائرة العمل بالفعل عدد من هذه المؤسسات، من قبيل المؤسسات التي أنشأها مكتب شؤون المرأة بالتعاون مع مانحين مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف والوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني.
    This also includes advocating for the centrality of employment in peacebuilding with donors and partner agencies, and in the media. UN ويشمل هذا أيضا الدعوة إلى جعل التوظيف يحتل موقعا محوريا في بناء السلام لدى الجهات المانحة والوكالات الشريكة، وفي وسائط الإعلام.
    As the full amount of commodities traditionally donated for the special hardship programme was no longer forthcoming, the Agency undertook negotiations with donors to find a solution. UN وبما أن الكميات الكافية من المواد اﻷساسية التي كان يتم التبرع بها تقليديا لبرنامج العسر الشديد قد تناقصت، فقد بدأت الوكالة مفاوضات مع المتبرعين ﻹيجاد حل لهذه المسألة.
    The holding of regular thematic consultative meetings with donors and recipients to exchange information on project design, implementation, monitoring and evaluation was also put forward. UN كذلك اقترح عقد اجتماعات استشارية موضوعية منتظمة مع البلدان المانحة والمستفيدة لتبادل المعلومات عن تصميم المشاريع، وتنفيذها، ورصدها وتقييمها.
    The core of the UNCCD is the development of national, subregional and regional action programmes (NAPs, SRAPs, and RAPs) by national governments, in cooperation with donors, local communities and non-governmental organizations (NGOs). UN وتركز الاتفاقية على وضع برامج عمل وطنية ودون إقليمية وإقليمية من جانب الحكومات الوطنية، وذلك بالتعاون مع الجهات المتبرعة والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    ERD will be responsible for implementing the resource mobilization strategy once formalized and approved. Direct contact with donors is mainly the purview of the Commissioner-General and ERD, but, under clear rules, directors of field offices also maintain close contact, and are encouraged to do so. UN تضطلع وحدة تعبئة الموارد بمسؤولية تنسيق الأنشطة، والعمل بصورة مباشرة إلى جانب المانحين وجميع الشُعَب، تحت إشراف نائب المدير التنفيذي.وتتضمن الاستراتيجية تفويض مبادرات جمع الأموال إلى طائفة أوسع من الموظفين، بمن فيهم مديرو الشُعَب والمديرون الإقليميون.
    Explore cost-sharing arrangements within the United Nations system and with donors. UN استكشاف ترتيبات تقاسم التكاليف داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومع الجهات المانحة.
    Every such delay negatively affected the credibility of ODCCP, both with counterparts in recipient countries and with donors. UN وقد أثر هذا التأخير سلبا في مصداقية المكتب مع شركائه في البلدان المستفيدة ومع المانحين أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد