ويكيبيديا

    "with india" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع الهند
        
    • بالهند
        
    • على الهند
        
    • ومع الهند
        
    • على عاتق الهند
        
    • لدى الهند
        
    My Government is committed to resolving our problem with India through dialogue. UN إن حكومة بلدي ملتزمة بحل مشكلتنا مع الهند عن طريـــق الحــوار.
    Pakistan is engaged in a peace process with India that has led to significant improvement in bilateral relations. UN وتبذل باكستان جهودا في إطار عملية السلام مع الهند مما أحدث تحسنا ملموسا في العلاقات الثنائية.
    During my current term, this month we mediated and signed memoranda of understanding with India on our border demarcation, an issue that had been pending for the past 64 years, causing obstructions in the everyday life of my people. UN خلال فترة ولايتي الحالية، قمنا خلال هذا الشهر بالوساطة ووقعنا مذكرات تفاهم مع الهند بشأن ترسيم حدودنا، وهي القضية التي ظلت معلقة طيلة 64 سنة الماضية، مما تسبب في عراقيل في الحياة اليومية لشعب بلدي.
    Pakistan remains committed to the peaceful resolution of all issues with India through a comprehensive and sustained dialogue. UN وتظل باكستان ملتزمة بالحل السلمي لجميع المسائل مع الهند من خلال الحوار الشامل والمستدام.
    Jazz, this is Mr John Pringle. He's got an old connection with India. Open Subtitles جاز ,هذا هو السيد جون برينغل له صلة قديمة بالهند
    The international community must therefore use its influence with India to persuade it to immediately cease its violations of human rights in the region and to ensure the implementation of the relevant United Nations resolutions, without allowing itself to be hamstrung by political, economic or commercial considerations in South Asia. UN وينبغي بالتالي، للمجتمع الدولي أن يمارس الضغوط على الهند بغية أن توقف فورا انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة في تلك المنطقة وبغية أن تنفذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة دون أن تثنيه عن ذلك الاعتبارات السياسية والاقتصادية والتجارية المرتبطة بجنوب آسيا.
    Poland pursued the matter of the entry into force of the Treaty during talks with India at the level of deputy minister for foreign affairs Portugal UN تابعت بولندا مناقشة مسألة بدء نفاذ المعاهدة أثناء المحادثات التي جرت مع الهند على مستوى نائب وزير الخارجية.
    Pakistan desires friendly relations with India. UN وباكستان تريد أن ترتبط بعلاقات ودية مع الهند.
    We seek a peaceful resolution of all outstanding issues with India. UN ونسعى إلى حل سلمي لجميع المسائل المعلقة مع الهند.
    Partnerships were implemented on various issues with India and Nepal, and in the Lao People's Democratic Republic, among other countries. UN ونُفذت شراكات بشأن قضايا مختلفة مع الهند والنيبال وفي بلدان أخرى منها جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    He stressed, as did the Minister for Foreign Affairs, the constructive relationship with the Islamic Republic of Iran, as well as with India and Pakistan. UN وأكد، شأنه في ذلك شأن وزير الخارجية، على العلاقة البناءة مع جمهورية إيران الإسلامية، وكذلك مع الهند وباكستان.
    As part of wider bilateral discussions, the United Kingdom raised the issue of ratification of the Treaty with India UN أثارت المملكة المتحدة مسألة التصديق على المعاهدة مع الهند ضمن مناقشات ثنائية أوسع نطاقا
    The Chief Executive of Pakistan has offered to resume the dialogue with India at any time, at any level and at any place. UN وعرض رئيس باكستان استئناف الحوار مع الهند في أي وقت وعلى أي مستوى وفي أي مكان.
    Pakistan will not enter an arms race with India. UN إن باكستان لن تشرع في سباق تسلح مع الهند.
    Pakistan is prepared for reciprocal agreements with India for nuclear and missile restraint. UN إن باكستان مستعدة لإبرام اتفاقات متبادلة مع الهند لتقييد الأسلحة النووية والقذائف.
    We will discuss these issues with India when our dialogue commences. UN إننا سنناقش هذه المسائل مع الهند عندما يبدأ حوارنا.
    Pakistan has never had a chemical weapons programme, and stated so in 1992 whilst signing an agreement with India. UN وباكستان لم تملك أبداً برنامجاً لﻷسلحة الكيميائية، وأكدت ذلك في عام ٢٩٩١ عند التوقيع على اتفاق مع الهند.
    Long—term security for Pakistan can only come from lowering tension with India and building mutual confidence within the region. UN واﻷمن الطويل اﻷجل بالنسبة إلى باكستان لا يمكن أن يتأتى إلا عن تخفيض حدة التوتر مع الهند وبناء ثقة متبادلة داخل المنطقة.
    Pakistan is not interested in a conventional or nuclear arms race with India. UN فباكستان ليست مهتمة بسباق تسلح تقليدي أو نووي مع الهند.
    Construction has commenced of a 13,700 kilometre long communications cable connecting southern and eastern African countries with India, the Middle East and Europe and is expected to be completed by early 2009. UN بدأ بناء كبل اتصالات طوله 700 13 كيلومتر لربط البلدان الأفريقية الجنوبية والشرقية() بالهند والشرق الأوسط وأوروبا، ومن المتوقع اكتماله بحلول أوائل عام 2009.
    “Pakistan once again reiterates that responsibility for consequences that will inevitably ensue would lie squarely with India and those who have colluded and acquiesced in the weaponization of India's nuclear programme.” UN " وتؤكد باكستان من جديد أن المسؤولية عن العواقب المحتومة لذلك تقع، بصفة مباشرة، على الهند وعلى الجهات التي تواطأت معها ووافقت على تسليح برنامجها النووي. " .
    In 2004, trade with Africa had grown by 87 per cent, with Latin America by 46 per cent, with the countries of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) countries by 33 per cent and with India by 80 per cent. UN ففي عام 2004، زادت التجارة مع أفريقيا بنسبة 87 في المائة ومع أمريكا اللاتينية بنسبة 46 في المائة ومع البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بنسبة 33 في المائة ومع الهند بنسبة 80 في المائة.
    This cold-blooded murder deserves strong condemnation by the international community. The responsibility of this wanton and cowardly act rests squarely with India. UN إن هذه الجريمة الوحشية تستحق اﻹدانة بشدة من المجتمع الدولي، وتقع المسؤولية عن هذا الفعل الغشوم والجبان على عاتق الهند بصورة كاملة.
    These averages mask large differences between the two largest economies in the region, with India having external debt ratios that are about half those of Pakistan. UN وتخفي هذه المتوسطات وراءها الاختلافات الشديدة بين أكبر اقتصادين في المنطقة، حيث أن نسب الدين الخارجي لدى الهند تبلغ حوالي نصف نسب الباكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد