ويكيبيديا

    "with its consent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بموافقتها
        
    • بموافقته
        
    • بناء على موافقتها
        
    • برضاها
        
    Such a definition should cover not only bilateral official visits, but also meetings of several States or State bodies held on the territory of a given State with its consent. UN ويجب ألا يقتصر هذا التعريف على الزيارات الرسمية بين البلدين فحسب، ولكن أن يشمل أيضا اجتماعات العديد من الدول أو الهيئات التابعة للدول التي تعقد في إقليم دولة معينة بموافقتها.
    Places of detention shall be understood to mean any place under the jurisdiction or control of the Republic of Benin where persons are or may be deprived of their liberty either by virtue of an order given by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence. UN يُفهم أن أماكن الاحتجاز تعني أماكن خاضعة لولاية جمهورية بنن أو سيطرتها يوجد أو يحتمل أن يوجد فيها أشخاص محرومون من حريتهم، إما بموجب أمر صادر عن سلطة عامة وإما بإيعاز منها أو بموافقتها أو برضاها.
    Other States must stand in solidarity and assume responsibility for assisting it, but at its request and with its consent; that position had been confirmed at the fifty-eighth session of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN ومن الحري بالدول الأخرى أن تبدي اتسامها بروح التضامن والمسؤولية فيما يتصل بتزويد هذه الدول المعنية بالمساعدة اللازمة, علي أن يكون ذلك بناء علي طلبها ورهنا بموافقتها, وقد سبق تأكيد هذا الموقف في الدورة الثامنة والخمسين للجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية.
    The following indigenous peoples' organizations and nations, as well as other organizations and groups, were represented at the eighteenth session and provided information to the Working Group with its consent: UN ومُثّلت في الدورة التاسعة عشرة منظمات وأمم الشعوب الأصلية والمنظمات والمجموعات الأخرى التالية، وقدمت معلومات إلى الفريق العامل بموافقته:
    The following indigenous peoples' organizations and nations, as well as other organizations and groups, were represented at the eighteenth session and provided information to the Working Group with its consent: UN ومثلت في الدورة الثانية عشرة منظمات وأمم الشعوب الأصلية والمنظمات والمجموعات الأخرى التالية، وقدمت معلومات من الفريق العامل بموافقته:
    10. The following indigenous peoples' organizations and nations, as well as other organizations and groups, were represented at the sixteenth session and provided information to the Working Group with its consent: UN ٠١- وكانت منظمات وأمم الشعوب اﻷصلية التالية وكذلك منظمات وجماعات أخرى ممثلة في الدورة السادسة عشرة وقدمت معلومات إلى الفريق العامل بموافقتها:
    As for the role of the affected State, his delegation agreed that the primary responsibility for the protection of persons and provision of humanitarian assistance on an affected State's territory lay with that State, and that external assistance could be provided only with its consent. UN وفي ما يتعلق بدور الدولة المتأثرة، يتفق وفده مع الرأي القائل بوقوع المسؤولية الرئيسية على عاتق الدولة المتأثرة بحماية الأشخاص وتقديم المساعدات الإنسانية في حالات الكوارث التي تقع في إقليمها، وأنه لا يمكن تقديم مساعدات خارجية إلا بموافقتها.
    (ii) Conduct the first visit to one of the Member States with its consent, with the aim of engaging in a direct dialogue to monitor the implementation of Security Council resolution 1373 (2001). UN ' 2` القيام بالزيارة الأولى لإحدى الدول الأعضاء بموافقتها بهدف إجراء حوار مباشر لرصد تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    (9) The phrase " at its request or with its consent " reflects the interplay between draft articles 13 [10], 14 [11] and 16 [12]. UN (9) وتبين عبارة " بناء على طلبها أو بموافقتها " التفاعل بين مشاريع المواد 13[10] و14[11] و16[12].
    1. A State party to the present Protocol shall permit visits in accordance with this Protocol to any place in any territory under its jurisdiction where persons deprived of their liberty by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence are held or may be held. UN ١- تأذن الدولة الطرف في هذا البروتوكول، وفقاً للبروتوكول، بزيارة أي مكان في أي اقليم يخضع لولايتها القضائية يحتجز فيه أو يمكن أن يحتجز فيه أشخاص محرومون من حريتهم بأمر من سلطة عامة أو بناء على توجيه منها أو بموافقتها أو علمها.
    1. A State Party to the present Protocol shall permit visits in accordance with the Protocol to any place in any territory under its jurisdiction where persons deprived of their liberty by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence are held or may be held. UN ١- تأذن الدولة الطرف في هذا البروتوكول، وفقاً للبروتوكول، بزيارة أي مكان في أي اقليم يخضع لولايتها القضائية يحتجز فيه أو يمكن أن يحتجز فيه أشخاص محرومون من حريتهم بأمر من سلطة عامة أو بناء على توجيه منها أو بموافقتها أو علمها.
    In practice, this task is carried out (where it is done at all) by the State which controls the territory in question or by NGOs acting with its consent. UN ويتم على الصعيد العملي الاضطلاع بهذه المهمة (هذا إذا كان يتم الاضطلاع بها أصلاً) من جانب الدولة التي تسيطر على الأراضي ذات الصلة أو المنظمات غير الحكومية التي تعمل بموافقتها.
    1. A State Party to the present Protocol agrees to permit visits, in accordance with this Protocol, to any place within its jurisdiction where persons deprived of their liberty by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence are held or may be held. UN 1- تتعهد الدولة الطرف في هذا البروتوكول بالإذن - وفقاً لهذا البروتوكول - بزيارة كل مكان يخضع لولايتها القضائية يحتجز فيه أو يمكن أن يحتجز فيه أشخاص يحرمون من حريتهم بأمر من سلطة عمومية أو بناء على توجيه منها أو بموافقتها.
    (a) Unrestricted access to all relevant information concerning the number of persons deprived of their liberty pursuant to an order of a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence, as well as the number of places and their location; UN (أ) سبل غير مقيدة للحصول على المعلومات ذات الصلة بعدد الأشخاص المحرومين من حريتهم طبقا لأمر صادر عن سلطة عامة أو بتحريض منها أو بموافقتها وقبولها، وكذلك بعدد الأماكن وموقعها؛
    4. Under the OPCAT, a State Party is obliged to allow visits by the SPT to any places under its jurisdiction and control where persons are or may be deprived of their liberty, either by virtue of an order given by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence. UN 4- وبموجب البروتوكول الاختياري، تلتزم الدولة الطرف بأن تسمح بزيارات تقوم بها اللجنة الفرعية إلى أية أماكن في نطاق اختصاصها ورقابتها حيث يوجد أو يحتمل أن يوجد أشخاص محرومون من حريتهم، إما بموجب أمر تتخذه سلطة عامة أو على ذمة التحقيقات التي تجريها أو بموافقتها أو علمها.
    169. The Government of Colombia has voluntarily accepted the monitoring and reporting mechanism pursuant to Security Council resolution 1612 (2005) on the condition that any dialogue between the United Nations and armed groups would take place with its consent. UN 169 - وقبلت حكومة كولومبيا طوعا آلية الرصد والإبلاغ عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005) شريطة أن يتم أي حوار بين الأمم المتحدة والجماعات المسلحة بموافقتها.
    12. The following indigenous peoples' organizations and nations, as well as other organizations and groups, were represented at the seventeenth session and provided information to the Working Group with its consent: UN وقد حضر الدورة السابعة عشرة وقدم معلومات إلى الفريق العامل بموافقته ممثلو منظمات وأمم الشعوب الأصلية وغيرها من المنظمات والجماعات الوارد بيانها في مرفق هذا التقرير:
    59. Change of citizenship by both parents entails a change in the citizenship of children under the age of 14; a change in the citizenship of a child between 14 and 18 years of age is permitted only with its consent. UN ٥٩ - ويستتبع تغيير الجنسية من جانب كلا اﻷبوين تغييرا في جنسية اﻷطفال دون سن الرابعة عشرة. ولا يسمح بتغيير جنسية طفل عمره ١٤ إلى ١٨ سنة إلا بموافقته.
    The following indigenous peoples' organizations and nations, as well as other organizations and groups, were represented at the session and provided information to the Working Group with its consent: UN ٢١- كانت منظمات وأمم الشعوب اﻷصلية التالية وكذلك منظمات وجماعات أخرى ممثلة في الدورة وقدمت إلى الفريق العامل معلومات بموافقته:
    Such operations should be carried out only with its consent. UN ويجب أن تنفذ هذه العمليات بناء على موافقتها فقط.
    But to be effective, such action must involve Africa, be carried out with its consent and be undertaken with its full cooperation. UN وحتى يكون هذا العمل فعالا، ينبغي أن تشرك فيه أفريقيا، وأن ينفذ برضاها وأن يُضطلع به بتعاون أفريقيا الكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد