(a) That State does so with knowledge of the circumstances of the internationally wrongful act; and | UN | فعلت تلك الدولة ذلك وهي تعلم الظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دوليا؛ |
The coercing State must of course have acted with knowledge of the circumstances. | UN | ويجب بطبيعة الحال أن تكون الدولة التي ارتكبت القسر قد تصرفت وهي تعلم بالظروف. |
Any of the following acts when committed as part of a widespread or systematic attack directed against any civilian population, with knowledge of the attack: | UN | أي فعل من الأفعال التالية متى ارتكب في إطار هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد أية مجموعة من السكان المدنيين، وعن علم بالهجوم: |
% of people with knowledge of prevention of HIV/AIDS | UN | % الأشخاص الذين لديهم معرفة بالوقاية من الفيروس/الإيدز |
The proposal in the text retains the element of intent, which can be demonstrated by proof of rendering aid or assistance with knowledge of the circumstances. | UN | ويعتمد الاقتراح الوارد في النص عنصر النية الذي يمكن إثباته بحجة تقديم المعونة أو المساعدة مع العلم بالظروف الملابسة. |
54. Once again requests the Secretary-General to consider establishing a training programme for key staff personnel of peace-keeping operations with a view to creating a pool of trained personnel with knowledge of the United Nations system and its working procedures; | UN | ٥٤ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن ينظر في إنشاء برنامج تدريبي لكبار الموظفين المشاركين في عمليات حفظ السلم بغية توفير مجموعة من اﻷفراد المتمرسين ذوي الدراية بمنظومة اﻷمم المتحدة وإجراءات عملها؛ |
The forcible displacement of those who sought refuge in Deir Atiyah was undertaken by perpetrators with knowledge of such attacks, and therefore constitutes a crime against humanity. | UN | والمسؤولون عن التشريد القسري لملتمسي اللجوء في دير عطية إنما فعلوا ذلك عن علم بتلك الهجمات، مما يشكل جريمة ضد الإنسانية. |
A State which, with knowledge of the circumstances, coerces another State to commit an act which, but for the coercion, would be an internationally wrongful act of the latter State is internationally responsible for the act. | UN | تكون الدولة، التي تحمل دولة أخرى قسرا، وهي تعلم بالظروف، على ارتكاب فعل من شأنه، لولا القسر، أن يكون فعــلا غير مشروع دوليا من جانب هذه الدولة اﻷخرى، مسؤولة دوليا عن هذا الفعل. |
(a) That organization does so with knowledge of the circumstances of the internationally wrongful act; and | UN | (أ) فعلت تلك المنظمة ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دولياً؛ |
(b) The coercing international organization does so with knowledge of the circumstances of the act. | UN | (ب) وكانت المنظمة الدولية التي تمارس الإكراه قد فعلت ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل. |
(a) That State does so with knowledge of the circumstances of the internationally wrongful act; and | UN | (أ) فعلت تلك الدولة ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دولياً؛ |
(b) That State does so with knowledge of the circumstances of the act. | UN | (ب) وفعلت تلك الدولة ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل. |
1. For the purpose of this Statute, " crime against humanity " means any of the following acts when committed as part of a widespread or systematic attack directed against any civilian population, with knowledge of the attack: | UN | 1 - لغرض هذا النظام الأساسي، يشكل أي فعل من الأفعال التالية " جريمة ضد الإنسانية " متى ارتكب في إطار هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد أية مجموعة من السكان المدنيين، وعن علم بالهجوم: |
Under article 7 of the Rome Statute, torture is one of the acts constituting a “crime against humanity” when committed as part of a widespread or systematic attack directed against any civilian population, with knowledge of the attack. | UN | فالتعذيب، بموجب المادة ٧ من نظام روما اﻷساسي، فعل من اﻷفعال التي تشكل " جريمة ضد البشرية " متى ارتكب في إطار هجوم واسع النطاق أو منهجي موجﱠه ضد أي مجموعة من السكان المدنيين، وعن علم بالهجوم. |
Training programmes offered to depository libraries have been very successful in building a network of librarians across various regions with knowledge of and expertise on the United Nations. | UN | ونجحت برامج التدريب المتاحة للمكتبات الوديعة إلى حد كبير في تشكيل شبكة من أمناء المكتبات على صعيد مناطق مختلفة لديهم معرفة وخبرة بالأمم المتحدة. |
% of people with knowledge of HIV/AIDS | UN | % الأشخاص الذين لديهم معرفة بفيروس/الإيدز |
Article 3 criminalizes the establishment, founding, organization or management of a group or organization in contravention of the law for the purpose of committing terrorist offences, and criminalizes membership or participation in such a group or organization with knowledge of its purposes. | UN | وتجرم المادة 3 إنشاء أو تأسيس أو تنظيم أو إدارة جماعات أو تنظيمات على خلاف القانون لارتكاب جرائم إرهابية، وتجرم الانضمام إلى الجماعات أو التنظيمات من هذا القبيل أو المشاركة فيها مع العلم بأغراضها. |
54. Once again requests the Secretary-General to consider establishing a training programme for key staff personnel of peace-keeping operations with a view to creating a pool of trained personnel with knowledge of the United Nations system and its working procedures; | UN | ٥٤ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن ينظر في إنشاء برنامج تدريبي لكبار الموظفين المشاركين في عمليات حفظ السلم بغية توفير مجموعة من اﻷفراد المتمرسين ذوي الدراية بمنظومة اﻷمم المتحدة وإجراءات عملها؛ |
(ii) Conduct by a person who, with knowledge of either the aim and general criminal activity of an organized criminal group or its intention to commit the crimes in question, takes an active part in: | UN | `2` قيام الشخص، عن علم بهدف جماعة اجرامية منظمة ونشاطها الاجرامي العام أو بعزمها على ارتكاب الجرائم المعنية، بدور فاعل في: |
You think what it might mean to combine ancient teachings with knowledge of the future. | Open Subtitles | فكّر ما قد يعني الجمع بين التعاليم القديمة مع معرفة المستقبل |
Experts with knowledge of the field environment and context in question can be a valuable addition in the initial phases of the planning and deployment process and can facilitate liaison with troop-contributing countries. | UN | ويمكن أن يشكل الخبراء من ذوي المعرفة بالظروف والأوضاع الميدانية موضع البحث إضافة ملموسة في المراحل الأولية من التخطيط وعملية النشر كما يمكنهم تيسير سبل الاتصال مع البلدان المساهمة بقوات. |
But we sat down with a Marine three-star general, an expert in chemical weapons with knowledge of Operation Genoa. | Open Subtitles | و لكن جلسنا مع جنرال مارينز بثلاث نجوم خبير في الاسلحة الكيميائية و على معرفة بعملية جنوا |
The second category of testimony consists of statements and opinions from persons with knowledge of the allegations. | UN | ويتكون الصنف الثاني من الشهادات من تصريحات ووجهات نظر عبر عنها أشخاص كانوا على علم بالوقائع المزعومة. |
with knowledge of the political nuances and cultural sensitivities of their regions, these organizations are crucial partners in guaranteeing human security. | UN | وبحكم معرفة هذه المنظمات بالفوارق السياسية والحساسيات الثقافية في أقاليمها، فهي شريك حاسم الأهمية في ضمان الأمن البشري. |
Member States and representatives from relevant United Nations system entities with knowledge of the relevant institutional background were asked to participate in this group. | UN | وطُلب من الدول الأعضاء وممثلي كيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية ممن لهم دراية بالخلفية المؤسسية ذات الصلة المشاركة في أنشطة هذا الفريق. |
Despite repeated requests since September 1996, Iraq failed to provide access to personnel with knowledge of certain events relevant to the secret destruction. | UN | وعلى الرغم من الطلبات المتكررة منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، فإن العراق لم يوفر سبل الوصول إلى أفراد لهم علم بأحداث معينة متصلة بالتدمير السري. |
The Committee refers to its jurisprudence and recalls that, as the Constitutional Court itself argued, the requirement of counsel reflects the need for a person with knowledge of the law to be responsible for handling an application to that Court. | UN | وتشير اللجنة إلى اجتهاداتها(9) وتذَكِّر بأن اشتراط توكيل محامٍ، على نحو ما ذكرت المحكمة الدستورية نفسها، ينم عن ضرورة وجود شخص لديه دراية بالقانون يتولى معالجة طلب مقدم إلى المحكمة المذكورة. |
However, there are few people with knowledge of and experience with market institutions, and the institutions through which policies can be administered are few in number and weak. | UN | إلا أن هناك قلة من الناس من أصحاب المعرفة والخبرة في المؤسسات السوقية، فضلا عن أن المؤسسات التي يمكن أن تطبق من خلالها السياسات قليلة العدد وضعيفة. |