ويكيبيديا

    "with major" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع كبار
        
    • مع الرائد
        
    • مع كبرى
        
    • مع أهم
        
    • مع كبريات
        
    • مع الجهات الفاعلة الرئيسية
        
    • مع تغييرات كبيرة
        
    • مع محاورين رئيسيين من
        
    • مع اللواء
        
    • الرئيسيين التي
        
    • مع الجهات الرئيسية
        
    • تشارك بصفة كبيرة
        
    • بالميجور
        
    • بالرائد
        
    :: Producers and exporters must seek means for market entry, for instance, through partnering arrangements with importers or with major distributors. UN :: التماس المنتجين والمصدرين السبل الكفيلة بدخولهم الأسواق، مثل وضع ترتيبات شراكة مع المستوردين أو مع كبار الموزعين.
    In that context, she expressed appreciation for initiatives of UNODC to develop partnerships with major stakeholders. UN وأعربت في هذا السياق عن تقديرها للمبادرات التي قام بها المكتب من أجل إقامة شراكات مع كبار أصحاب المصلحة.
    I haven't exchanged a word with Ed... with major Hewlett since I left him at the altar. Open Subtitles انا لا اتبادل الكلام مع اد مع الرائد الراائد هيوليت منذ ان تركته في الهيكل
    I noticed you got a problem with major Sheppard. Open Subtitles لقد لاحظت بأنك في مشكلة مع الرائد شيبارد.
    During the study, existing and needed new technologies were identified. Contacts with major international space agencies were made. UN وحُدِّدت أثناء الدراسة التكنولوجيات الجديدة القائمة وتلك اللازمة، وأُجريت اتصالات مع كبرى وكالات الفضاء الدولية.
    WCO maintains close working relationships with major international organizations and, in turn, is recognized as a partner in achieving shared objectives. UN وتقيم المنظمة علاقات عمل وثيقة مع كبرى المنظمات الدولية وهي معترف بها في المقابل بوصفها شريكا في تحقيق أهداف مشتركة.
    It may also include the development and implementation of a system to realize, monitor and control long-term agreements on efficiency improvement with major consumers. UN كما قد تشمل وضع وتنفيذ نظام لعقد ورصد ومراقبة اتفاقات طويلة الأجل تتعلق بتحسين كفاءة الطاقة مع أهم الأطراف المستهلكة.
    The regional information centre in Brussels spearheaded a successful competition, in partnership with major European newspapers, to design an advertisement on the issue of violence against women. UN وقاد المركز الإقليمي في بروكسل مسابقة ناجحة، بالشراكة مع كبريات الصحف الأوروبية، لتصميم إعلان عن قضية العنف ضد المرأة.
    In that context, she expressed appreciation for initiatives of UNODC to develop partnerships with major stakeholders. UN وأعربت في هذا السياق عن تقديرها للمبادرات التي قام بها المكتب من أجل إقامة شراكات مع كبار أصحاب المصلحة.
    UNODC frequently holds meetings with major donors to discuss the funding of the support budget. UN وكثيرا ما يعقد المكتب اجتماعات مع كبار المانحين لمناقشة تمويل ميزانية الدعم.
    Over the last two years, the programme has entered into a number of such arrangements with major publishers and Internet companies. UN وخلال السنتين الأخيرتين، أبـرم البرنامج عددا من هذه الترتيبات مع كبار الناشرين وشركات الإنترنت.
    He coordinated his daily tasks with major Imtiaz and Mr. Chaudhry Aslam. UN وقام بتنسيق مهامه اليومية مع الرائد امتياز والسيد أسلم تشودري.
    We left the paved road and went left towards the Ubundu with major Mugaragu. UN واجتزنا الطريق المعبﱠد ثم اتجهنا نحو أوبوندو مع الرائد موغارابو.
    At about 9 a.m. two journalists arrived and commenced a videotaped interview with major Reinado. UN وفي حوالي الساعة التاسعة صباحا وصل صحفيان وأخذا في تصوير مقابلة مع الرائد رينادو.
    UNIDO had plans to work more in the area of agribusiness, in cooperation with major supermarket retailers. UN وتخطط اليونيدو لمزيد من العمل في مجال الصناعات الزراعية، بالتعاون مع كبرى سلاسل محال البيع بالتجزئة.
    The Inspectors held interviews with major donor countries, including some that are not contributors to the VTF. UN وقد عقد المفتشان مقابلات مع كبرى البلدان المانحة، وبعضها من غير المساهمة في الصندوق.
    The subregional offices worked closely with major regional economic communities to identify and promote specific subregional priorities and programmes. UN وعملت المكاتب دون الإقليمية بتعاون وثيق مع كبرى الجماعات الاقتصادية الإقليمية لتحديد وتعزيز أولويات وبرامج دون إقليمية محددة.
    In Cyprus, a programme promoted the visibility of women's issues and women candidates through an agreement with major media outlets to screen television spots urging citizens to vote for candidates of both sexes. UN وفي قبرص، هناك برنامج يعمل على إبراز قضايا النساء والمرشحات بموجب اتفاق مع أهم المؤسسات الإعلامية، يقضي ببث إعلانات تلفزيونية تحث المواطنين على التصويت لصالح مرشّحين من الجنسين كليهما.
    UNDP is partnering with major private sector information technology companies to promote ICT skills building and job creation. UN ويتشارك البرنامج مع كبريات شركات تكنولوجيا المعلومات في القطاع الخاص لتشجيع بناء المهارات وإيجاد فرص العمل في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    He stressed the importance of linking up with major players within the private sector to support women's economic empowerment. UN وشدد على أهمية الربط مع الجهات الفاعلة الرئيسية في القطاع الخاص لدعم التمكين الاقتصادي للمرأة.
    For each `condition of success' you are able to identify, specify whether in your opinion such condition is: (a) linked to the local context and thus cannot be replicated elsewhere; (b) replicable elsewhere with some level of adaptation; (c) replicable elsewhere with major adaptation. UN بالنسبة لكل " ظروف النجاح " فيمكنك تعريف، تحديد من وجهك نظرك ما إذا كان هذا الظرف: (أ) يرتبط بالإطار المحلي ولا يمكن تطبيقه في مكان آخر؛ (ب) يمكن تكراره في أماكن أخرى مع بعض التغيير؛ (ج) يمكن تكراره في أماكن أخرى مع تغييرات كبيرة.
    The Group held a series of briefing sessions and meetings in New York with major United Nations and international interlocutors, including the Bretton Woods institutions, to discuss development support for Burundi. UN :: وعقد الفريق سلسلة من جلسات الإحاطة والاجتماعات في نيويورك مع محاورين رئيسيين من الأمم المتحدة ومحاورين دوليين، بما فيهم مؤسسات بريتون وودز، لمناقشة الدعم الإنمائي لبوروندي.
    Meeting with major General Nasser Youssef, head of the Palestinian Police Force; UN مقابلة مع اللواء ناصر يوسف، رئيس قوة الشرطة الفلسطينية.
    In close coordination with major stakeholders and within the bounds of its limited resources, the United Nations will seek to assist Afghans in filling the gaps that may arise as the transition accelerates. UN وستسعى الأمم المتحدة، بتنسيق وثيق مع الجهات الرئيسية المعنية وفي إطار مواردها المحدودة، إلى مساعدة الأفغان في سد ما قد ينشأ من ثغرات مع تسارع عملية الانتقال.
    a) Percentage of country offices with major or moderate involvement to increase reproductive health and gender incorporation into: UN (أ) النسبة للمكاتب القطرية التي تشارك بصفة كبيرة أو متوسطة في زيادة إدماج الصحة الإنجابية والمسائل الجنسانية في:
    The Group also established from analysing telephone records that in 2009 Colonel Nakabaka was in telephone communication with major Fudjo Zabuloni, the commander of the Mai Mai Zabuloni in Uvira territory. UN وتثبت الفريق من تحليل سجلات المكالمات الهاتفية أن الكولونيل ناكاباكا كان على اتصال هاتفي في عام 2009 بالميجور فودجو زابولوني، قائد جماعة الماي ماي زابولوني في إقليم أوفيرا.
    There is evidence before the Commission that President Gusmão was in contact with major Reinado following the latter's desertion. UN ولدى اللجنة دليل على أن الرئيس غسماو كان على اتصال بالرائد رينادو عقب ترك الأخير للخدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد