ويكيبيديا

    "with more" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بمزيد من
        
    • مع زيادة
        
    • بالمزيد من
        
    • مزيدا من
        
    • مع مزيد من
        
    • مع المزيد
        
    • مع أكثر
        
    • مزيداً من
        
    • بقدر أكبر
        
    • مع تزايد
        
    • مع ازدياد
        
    • قدراً أكبر
        
    • مع عدد أكبر
        
    • ومع تزايد عدد
        
    • مع وجود المزيد
        
    :: Increased use of commercial cargo carriers in the area of operations to provide the Mission with more flexibility in cargo movements UN :: زيادة استخدام شركات نقل البضائع التجارية في منطقة العمليات من أجل تزويد البعثة بمزيد من المرونة في نقل الشحنات
    This challenge is also an opportunity to enrich Latvian society with more diversity, intercultural dialogue and interaction. UN ويعد هذا التحدي أيضاً فرصة لإثراء المجتمع اللاتفي بمزيد من التنوع، والحوار والتفاعل بين الثقافات.
    Improved complementarity and interaction between the offices at Headquarters and Geneva, with more clarity of functions and objectives, was another important goal. UN وكان تحسين التكامل والتفاعل بين المكاتب في المقر وجنيف، مع زيادة توضيح المهام واﻷهداف، يمثل هدفا مهما آخر.
    We'll be back with more Terrifying But True in a moment. Open Subtitles سنعود بالمزيد من الأحداث المرعبة و لكنها صحيحة فىالوقت ذاته
    The Commission also has before it a background document with more detailed findings of the implementation survey. UN ويعرض على اللجنة أيضا وثيقة معلومات أساسية تتضمن مزيدا من تفاصيل نتائج الدراسة الاستقصائية للتنفيذ.
    It made constant efforts in concluding additional protocols with more States and in strengthening the effectiveness and improving the efficiency of safeguards. UN كما بذلت جهودا دائبة لإبرام بروتوكولات إضافية مع مزيد من الدول لتعزيز فعالية الضمانات وتحسين كفاءتها.
    I promised them that we would go back with more light. Open Subtitles لقد وَعَدتهم بأننا سوف نعود لهم مع المزيد من الضوء.
    Therefore, the counter-terrorism bodies of the United Nations should address such shortcomings more seriously and with more dedication. UN ولذلك، ينبغي لهيئات مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة معالجة أوجه القصور تلك بمزيد من الجدية والتفاني.
    The Committee might wish to provide these bodies with more detailed suggestions that will facilitate more focused inputs from them. UN وقد ترغب اللجنة في تزويد هذه الهيئات باقتراحات أكثر تفصيلا تساعدها على تقديم اسهامات متسمة بمزيد من التركيز.
    Dialogue with donors must be pursued, but with more concrete results. UN ولا بد من متابعة الحوار، ولكن بمزيد من النتائج الملموسة.
    What do we gain with soaking these hills with more blood? Open Subtitles ما كسبناه من إغراق هذه التلال بمزيد من الدم ؟
    They also provided the Special Committee with more detail about how the service packages and modules would work and on the role of the Global Service Centre at Brindisi. UN كما زودت تلك المشاورات اللجنة الخاصة بمزيد من التفاصيل بشأن الكيفية التي ستعمل بها مجموعات الخدمات والوحدات النموذجية، وبشأن دور المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي.
    Emphasis was initially placed on middle-level training, with more gradual professional facilities. UN وانصب التركيز في أول اﻷمر على تدريب المستويات الوسطى، مع زيادة التسهيلات الفنية تدريجيا.
    Also, discussions should be more interactive, with more time for participation by member States. UN كما، ينبغي أن تكون المناقشات قائمة على قدر أكبر من التفاعل، مع زيادة الوقت المخصص لمشاركة الدول الأعضاء.
    Also, discussions should be more interactive, with more time for participation by member States. UN كما، ينبغي أن تكون المناقشات قائمة على قدر أكبر من التفاعل، مع زيادة الوقت المخصص لمشاركة الدول الأعضاء.
    Finally, the Integrated Management Information System (IMIS) is now connected to six peacekeeping missions, with more to be connected in the months ahead. UN ويوجد الآن ربط شبكي بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل وست بعثات لحفظ السلام، وسيتم ربطه بالمزيد من البعثات في الشهور المقبلة.
    The Centre for International Crime Prevention must be provided with more resources so that it could fulfil its mandate. UN ونظرا للولاية التي كُلﱢف بها مركز منع الجريمة الدولية، ينبغي تزويده بالمزيد من الموارد.
    Labour organizations should provide employers with more information and instructions on fixed-term contracts. UN وينبغي أن توفر منظمات العمل لأرباب العمل مزيدا من المعلومات عن العقود المحددة المدة والتعليمات بشأنها.
    A programme of action should be consciously developed and pursued, with more information-sharing with the General Assembly and the Economic and Social Council. UN وينبغي وضع ومتابعة برنامج عمل عن وعي، مع مزيد من تشاطر المعلومات مع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    We'll be back soon with more news about this blood-thirsty clown gang. Open Subtitles سنعود قريباً مع المزيد من الأخبار حول عصابة المهرجين المتعطّشين للدماء
    During that time, the Foundation has established more than 300 programmatic partnerships and worked with more than 40 United Nations entities and 100 Governments. UN وخلال تلك الفترة، أقامت المؤسسة أكثر من 300 شراكة برنامجية، وعملت مع أكثر من 40 من كيانات الأمم المتحدة و 100 حكومة.
    It will also discuss other, non-judicial justice mechanisms with more rehabilitative functions. UN وتناقش ورقة العمل أيضاً آليات أخرى للعدالة غير القضائية، تشمل مزيداً من الوظائف الإصلاحية.
    Our dialogue and cooperation should also be directed with more emphasis at combating poverty and establishing a global partnership for development. UN كما أن حوارنا وتعاوننا ينبغي أن يوجههما بقدر أكبر التشديد على مكافحة الفقر وتأسيس شراكة عالمية من أجل التنمية.
    The Hema-Lendu ethnic conflict is continuing, with more allegations of killings from both groups in the Bunia area. UN ولا يزال الصراع العرقي بين طائفتي هيما وليندو قائما مع تزايد الادعاءات بالقتل من كلا الطرفين في منطقة بونيا.
    The special procedures of the Council have also grown, with more mandates and greater activism on the part of mandate holders. UN كما ازدادت الإجراءات الخاصة للمجلس مع ازدياد الولايات ونشاط المكلَّفين بولايات.
    5. Takes note with satisfaction of the efforts of those States that have provided their national institutions with more autonomy and independence, including through giving them an investigative role or enhancing such a role, and encourages other Governments to consider taking similar steps; UN 5- تحيط علماً مع الارتياح بجهود الدول التي أعطت مؤسساتها الوطنية قدراً أكبر من الحكم الذاتي والاستقلال، بما في ذلك من خلال إعطائها دوراً استقصائياً أو تعزيزها لمثل هذا الدور، وتشجع الحكومات الأخرى على النظر في اتخاذ خطوات مماثلة؛
    Since 2007, the organization has been growing fast and collaborating with more partners in a larger geographical area. UN منذ عام 2007، أخذت المنظمة تنمو بسرعة، وبدأت تتعاون مع عدد أكبر من الشركاء في منطقة جغرافية أوسع.
    with more women in the labour force, occupational and environmental health has gained in importance. UN ومع تزايد عدد النساء في القوة العاملة، زادت أهمية الصحة المهنية والبيئية.
    16. It was recognized that as the dominant role of the banks in the domestic financial system of many of the larger economies in the region declines, with more firms seeking to raise finance from the share and bond markets, this may add some degree of stability to the economy. UN 16 - وجرى التسليم بأنه نظرا لتدهور الدور المسيطر للمصارف في النظام المالي المحلي لعدد كبير من الاقتصادات الأكبر في المنطقة، مع وجود المزيد من الشركات التي تسعى إلى رفع التمويل من أسواق الأسهم والسندات، فإن هذا قد يضيف درجة ما من الاستقرار إلى الاقتصاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد