Co-locate international capacities with national institutions | UN | وضع القدرات الدولية في مواقع مشتركة مع المؤسسات الوطنية |
Opportunities for conducting joint evaluations with partners and working with national institutions and experts will be pursued systematically. | UN | وسيتم بصورة منهجية السعي إلى اغتنام فرص إجراء تقييمات مشتركة مع الشركاء والعمل مع المؤسسات الوطنية والخبراء الوطنيين. |
Coordinating with national institutions to select suitable sites for these techniques and methodologies; | UN | :: التنسيق مع المؤسسات الوطنية في اختيار المواقع الملائمة لهذه التقانات والمنهجيات. |
UNOCI also maintained regular consultations with national institutions to improve the legal framework protecting children's rights in Côte d'Ivoire. | UN | كما أجرت عملية الأمم المتحدة مشاورات منتظمة مع المؤسسات الوطنية لتحسين الإطار القانوني لحماية حقوق الطفل في كوت ديفوار. |
Country studies are to be developed with national institutions through stakeholder processes. | UN | ومن المقرر إجراء دراسات قطرية مع مؤسسات وطنية من خلال عمليات أصحاب المصالح. |
Cooperation with national institutions for the promotion and protection of human rights | UN | التعاون مع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Regional institutions would be used as a link with national institutions. | UN | ومن شأن المؤسسات اﻹقليمية أن تستخدم بوصفها همزة وصل مع المؤسسات الوطنية. |
New elements for cooperation, particularly with national institutions and the civil society, considered. | UN | والنظر في عناصر جديدة للتعاون، خاصة مع المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني. |
A longer-term approach is required, extending beyond training and moving towards intensive and long-term engagement with national institutions. | UN | ويلزم نهج أطول أجلا، يمتد إلى ما هو أبعد من التدريب، ويمضي تجاه تعامل مكثف وطويل الأجل مع المؤسسات الوطنية. |
Minority groups should be encouraged to engage with national institutions in this regard. | UN | وينبغي تشجيع الأقليات على العمل مع المؤسسات الوطنية في هذا المجال. |
They should enter into partnerships with national institutions and Governments, the international community and the private sector. | UN | وإنما ينبغي أن تدخل في شراكات مع المؤسسات الوطنية والحكومات، والمجتمع الدولي والقطاع الخاص. |
It was generally recognized that, collaboration with national institutions enables the rule of law to be strengthened and the capacity to prevent conflict to be enhanced. | UN | ومن المسلم به بوجه عام أن التعاون مع المؤسسات الوطنية يُمكّن من تدعيم سيادة القانون وتعزيز القدرة على منع المنازعات. |
Capacity-building workshops with national institutions on environmental management | UN | حلقات عمل لبناء القدرات بالاشتراك مع المؤسسات الوطنية المعنية بالإدارة البيئية |
It worked closely with national institutions, media professionals, NGOs and constituted bodies. | UN | وعملت الهيئة عن قرب مع المؤسسات الوطنية والمتخصصين في وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدستورية. |
It would also ensure coordination with national institutions and other United Nations agencies in the country. | UN | وقال إن ذلك يكفل أيضاً التنسيق مع المؤسسات الوطنية ومع سائر وكالات الأمم المتحدة في البلد. |
OHCHR actively engaged with national institutions in preparations for, and follow-up to, the Conference. | UN | شاركت المفوضية مشاركة فعالة مع المؤسسات الوطنية في القيام بالأعمال التحضيرية للمؤتمر ومتابعته. |
He also analysed with national institutions academic institutions, and non-governmental organizations their involvement in the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action. | UN | وحلل أيضا مع المؤسسات الوطنية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية اشتراكها في تنفيذ اعلان وبرنامج عمل فيينا. |
It also stipulates that on matters concerning the promotion and protection of human rights, both the executive and the legislative branches shall cooperate closely with national institutions; | UN | وينص أيضا على انه ينبغي للسلطتين التنفيذية والتشريعية أن تتعاونا تعاونا وثيقا مع المؤسسات الوطنية في المسائل المتعلقة بتعزيز حقوق الانسان وحمايتها؛ |
The mission could help bridge the gap by actively working hand in hand with national institutions while responding to immediate threats to the protection of civilians. | UN | ويمكن للبعثة أن تساعد في سد الفجوة من خلال العمل بنشاط جنبا إلى جنب مع المؤسسات الوطنية بينما تتصدى للتهديدات الفورية التي تحدق بحماية المدنيين. |
There has also been collaboration with national institutions such as the National Statistics Office of the Dominican Republic. | UN | ويجري أيضا التعاون مع مؤسسات وطنية من قبيل مكتب الإحصاءات الوطنية بالجمهورية الدومينيكية. |
It therefore welcomes information on any such consultations within Government, with national institutions for the promotion and protection of human rights, nongovernmental organizations and other organizations that might have taken place. | UN | وترحب بالتالي بالمعلومات المتعلقة بأي مشاورات من ذلك القبيل قد تكون جرت داخل الحكومة ومع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى. |