IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference TO COLONIAL | UN | جزء من العالم، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى البلدان واﻷقاليم |
IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference TO COLONIAL | UN | في أي جزء من العالم، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى |
Transfer of persons with particular reference to the death penalty | UN | نقل الأشخاص، مع الإشارة بوجه خاص إلى عقوبة الإعدام |
with particular reference to its commitment to the One United Nations concept, the Network encouraged continued focus on harmonizing policies and practices across the United Nations common system with the aim of facilitating inter-agency mobility. | UN | وشجعت الشبكة، مع الإشارة بوجه خاص إلى التزامها بمفهوم وحدة العمل في الأمم المتحدة، على مواصلة التركيز على تنسيق السياسات والممارسات عبر النظام الموحد للأمم المتحدة بهدف تيسير التنقل بين الوكالات. |
It is on this basis that the Kingdom of eSwatini reaffirms our call for the finalization of the United Nations reforms, with particular reference to the Security Council. | UN | وعلى هذا الأساس، تؤكد مملكة إسواتيني مجدداًً مطالبتنا بإنجاز إصلاحات الأمم المتحدة، مع إشارة خاصة إلى مجلس الأمن. |
segregation, in all countries, with particular reference to | UN | التمييز والعـزل العنصريين، في جميع البلدان، مع الاهتمام خاصة بالبلدان |
IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference TO COLONIAL | UN | جزء من العالم، مع الاشارة بصفة خاصة الى البلدان واﻷقاليم |
Promomoting synergies between transport and tourism policies, with particular reference to air transports | UN | ترويج التآزر بين سياسات النقل والسياحة، مع الإشارة بشكل خاص إلى النقل الجوي |
IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference TO COLONIAL AND | UN | جزء من العالم، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى البلدان واﻷقاليم |
IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference TO COLONIAL AND | UN | من العالم، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى البلدان واﻷقاليم المستعمرة |
∙ describe different types of information system, with particular reference to financial systems | UN | ● وصف اﻷنواع المختلفة لنظم المعلومات، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى النظم المالية |
trafficking in persons with particular reference to women and children | UN | المهاجرين والاتجار بالأشخاص مع الإشارة بوجه خاص إلى النساء والأطفال |
TRAFFICKING IN PERSONS with particular reference TO WOMEN AND CHILDREN | UN | بالأشخاص مع الإشارة بوجه خاص إلى النساء والأطفال |
A working group has also been set up to adapt existing regulations to the increase which unfortunately paedophilia has experienced in recent years, with particular reference to paedophilia on-line. 3.4 Reorganisation of Equal Opportunity Bodies | UN | كذلك أنشئ فريق عمل لتكييف النظم الموجودة وفقا للزيادة التي وصل إليها الميل الجنسي إلى الأطفال، للأسف، في السنوات القليلة الماضية، مع الإشارة بوجه خاص إلى الميل الجنسي إلى الأطفال على الإنترنت. |
A study on critical issues in migration, with particular reference to the analysis of remittances flows | UN | دراسة عن المسائل البالغة الأهمية بشأن الهجرة، مع إشارة خاصة إلى تحليل تدفق التحويلات المالية |
The formulation of Asian Highway and Trans-Asian Railway networks will be completed and action plans to improve efficiency of transport along those networks, with particular reference to landlocked and transit countries, will be formulated. | UN | وستنجز خطط لشبكتي الطريق العام اﻵسيوي والسكك الحديدية العابرة ﻵسيا، وستصاغ خطط عمل لتحسين كفاءة النقل على طول هاتين الشبكتين، مع إشارة خاصة إلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
SEGREGATION, IN ALL COUNTRIES, with particular reference TO COLONIAL AND | UN | والعزل العنصريين، في جميع البلدان، مع الاهتمام خاصة بالبلدان والأقاليــم |
IN ANY PART OF THE WORLD, with particular reference TO COLONIAL | UN | من العالم، مع الاشارة بصفة خاصة إلى البلدان واﻷقاليم المستعمرة |
The legal implications of disappearance of States and other territories for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with particular reference to the rights of indigenous peoples | UN | الآثار القانونية المترتبة على زوال الدول وغيرها من الأقاليم لأسباب بيئية، بما في ذلك الآثار على حقوق الإنسان الخاصة بالمقيمين فيها، مع الإشارة بشكل خاص إلى حقوق الشعوب الأصلية. |
The collective response to the challenges of climate change should be strengthened, according to Italy and the European Union, with particular reference to the governance of the environment. | UN | وينبغي، وفقا لما تره إيطاليا والاتحاد الأوروبي، تعزيز الاستجابة الجماعية لتحديات تغير المناخ، مع الإشارة بصورة خاصة إلى إدارة البيئة. |
(iii) Develop and strengthen regional ocean sciences networks with particular reference to data collection and dissemination of information relevant to small island developing States. | UN | `٣` إنشاء وتعزيز شبكات اقليمية لعلوم المحيطات، مع الاشارة بوجه خاص الى جمع البيانات ونشر المعلومات ذات الصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
:: Review all government policies and laws, including those on citizenship and immigration, for their impact on the elimination of all forms of discrimination and the achievement of gender equality with particular reference to marginalized women; | UN | :: استعراض جميع السياسات والقوانين الحكومية، بما في ذلك قوانين الجنسية والهجرة، من حيث أثرها على القضاء على جميع أشكال التمييز، وتحقيق المساواة بين الجنسين مع التركيز بوجه خاص على النساء المهمشات؛ |
capacity-building with particular reference to chapters 34 and 37. | UN | مع الرجوع خاصة الى الفصلين ٣٤ و ٣٧. |
CROSS-SECTORAL ISSUES, with particular reference | UN | المسائل الشاملة لعدة قطاعات، مع اﻹحالة بصورة خاصة إلى |
78. During the year, the Special Committee followed closely the work of the Commission on Human Rights in regard to the question of the right of peoples to self-determination and its application to peoples under colonial domination, and to the question of the violation of human rights and fundamental freedoms in any part of the world, with particular reference to colonial and other dependent Territories. | UN | ٧٨ - تابعت اللجنة الخاصة عن كثب خلال العام أعمال لجنة حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بمسألة حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية، وبمسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، مع الاهتمام بشكل خاص باﻷقاليم المستعمرة وغيرها من اﻷقاليم التابعة. |
The Parties shall emphasize their mutual cooperation in the agro-industrial field, with particular reference to health-food production. | UN | يؤكد الطرفان تعاونهما المتبادل في مجال الصناعة الزراعية، مع التركيز بصفة خاصة على الانتاج الغذائي الصحي. |
Its research covers various sectors in the environmental sciences, with particular reference to the problems of the environment, technology and development. | UN | وتغطي بحوثه مختلف القطاعات في مجال العلوم البيئية، مع الاهتمام بوجه خاص بمشكلات البيئة والتكنولوجيا والتنمية. |
The National Congress voted on a specific budget allotment for the National Women’s Rights Council with particular reference to domestic violence. | UN | وأقر الكونغرس الوطني اعتمادا خاصا في الميزانية للمجلس الوطني لحقوق المرأة مع اشارة خاصة إلى العنف اﻷسري. |