Lastly, with reference to the report of the Advisory Committee, he had taken note of the request contained in paragraph 7. | UN | وقال في ختام كلمته إنه، بالإشارة إلى تقرير اللجنة الاستشارية، فإنه قد أحاط علماً بالطلب الوارد في الفقرة 7. |
Norway concluded with reference to concerns raised regarding the draft anti-terrorism law. | UN | واختتمت النرويج تعليقها بالإشارة إلى الشواغل المثارة بشأن مشروع قانون مكافحة الإرهاب. |
Most States responded with reference to the requirements of international law. | UN | وردت معظم الدول بالإشارة إلى متطلبات القانون الدولي. |
with reference to the national report, Montenegro noted, inter alia, that a serious reform of the justice system was undertaken. | UN | وبالإشارة إلى التقرير الوطني، أشار الجبل الأسود، في جملة أمور، إلى أن إصلاحاً جاداً لنظام العدالة جارٍ حالياً. |
with reference to the United Nations Study on Violence against Children, the Committee recommends that the State party: | UN | وبالإشارة إلى الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، توصي اللجنة الدولة الطرف بالآتي: |
Applications may be submitted, with reference to the Committee session, to the nearest German embassy or consulate. | UN | لذا يمكن تقديم الطلبات إلى أقرب سفارة أو قنصلية ألمانية مع الإشارة إلى دورة اللجنة. |
The Committee may also make suggestions for the consideration by the Council with reference to articles 19 and 23 of the Covenant. | UN | وللجنة أن تقدم أيضاً اقتراحات ينظر فيها المجلس بالإشارة إلى المادتين 19 و23 من العهد. |
with reference to the above-mentioned issue, | UN | بالإشارة إلى الموضوع والمرجع المبينين أعلاه، |
The Special Representative concludes her report with reference to issues of concern regarding human rights defenders. | UN | وتختتم الممثلة الخاصة تقريرها بالإشارة إلى المسائل التي تثير القلق فيما يتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Let me illustrate the complexities with reference to two of the core functions of the United Nations: development and security. | UN | واسمحوا لي بأن أضرب مثلا على التعقيدات بالإشارة إلى اثنتين من المهام الأساسية للأمم المتحدة: التنمية والأمن. |
As a rule, this is done with reference to the fact that it offends people's feelings. | UN | ويجري ذلك عامة بالإشارة إلى أن ذلك الأمر يجرح مشاعر الناس. |
with reference to the above subject, this Ministry states that Lebanon confirms as follows: | UN | بالإشارة إلى الموضوع والمستند أعلاه لجهة الموضوع الآنف الذكر، تشير هذه الوزارة إلى أن لبنان يؤكد على ما يلي: |
with reference to the United Nations Study on Violence against Children, the Committee recommends that the State party: | UN | وبالإشارة إلى دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال، توصي اللجنة بقيام الدولة الطرف بما يلي: |
with reference to the United Nations Study on Violence against Children, the Committee further recommends that the State party: | UN | وبالإشارة إلى الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
with reference to poverty, more than half of the world's women are in vulnerable employment. | UN | وبالإشارة إلى الفقر، فإن أكثر من نصف نساء العالم يعملن في ظل عمالة تتسم بالضعف. |
with reference to question 30, she said that 16 per cent of the women members of Parliament were Maori. | UN | وبالإشارة إلى السؤال 30، قالت إن 16 في المائة من النساء الأعضاء في البرلمان هن من الماوري. |
Subsequently, the Subcommittee decided on the States to be visited by a reasoned process, with reference to the principles indicated in article 2 of the Optional Protocol. | UN | وفيما بعد اتخذت اللجنة قرارها بشأن الدول التي ستزورها عن طريق عملية منطقية مع الإشارة إلى المبادئ المذكورة في المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
In that connection, the Secretariat should provide justification for its observations and analysis with reference to such resolutions. | UN | ويجب على الأمانة العامة أن تقدم في هذا الصدد مبررات لملاحظاتها وتحليلها بالرجوع إلى تلك القرارات. |
There was support for that suggestion, with reference to similar provisions in national laws. | UN | وحظي هذا الاقتراح بالتأييد، حيث أشير إلى وجود أحكام مماثلة في القوانين الوطنية. |
Secondly, it is very difficult to analyse the additional request whether it involves civilian staff or capital expenditure with reference to what already exists. | UN | وثانيا، من الصعوبة بمكان تحليل الطلب اﻹضافي فيما إذا كان ينطوي على موظفين مدنيين أو نفقات رأسمالية باﻹشارة الى ما يوجد فعلا. |
287. with reference to article 5 members inquired as to the socio-economic status of indigenous peoples vis-à-vis other members of society. | UN | ٢٨٧ - وباﻹشارة الى المادة ٥٢، استفسر اﻷعضاء عن المركز الاجتماعي - الاقتصادي للسكان اﻷصليين إزاء سائر أفراد المجتمع. |
However, speaking with reference to the possibility that a non-party State had contributed to the injury in the Corfu Channel case, Judge Azevedo did have occasion to say: | UN | على أن القاضي أزيفيدو سنح له قول ما يلي بالإحالة إلى إمكانية أن تكون دولة غير طرف قد ساهمت في الضرر موضوع دعوى قناة كورفو: |
with reference to freedom of religion, opting out of denominational religious instruction at public secondary schools was permitted until 2003. | UN | وفيما يتصل بحرية الدين، فحتى سنة 2003 كان بالإمكان إعفاء الطلاب من التعليم الديني الطائفي في المدارس الثانوية العامة. |
It is punitive rather than rehabilitative of the victim with reference to obtaining a conviction; | UN | إنه قانون عقابي وليس قانوناً لإعادة تأهيل الضحية مع إشارة إلى الحصول على الإدانة؛ |
with reference to the results of the Justice Ministry analysis, the Government Council for Human Rights also recommends that the Government should develop a mechanism for such compensations. | UN | وبالإحالة إلى نتائج تحليل وزارة العدل، أوصى أيضاً المجلس الحكومي لحقوق الإنسان بأن تستحدث الحكومة آلية لهذه التعويضات. |
with reference to the demobilization exercise, she asked whether the situation of girl soldiers had been considered. | UN | وتساءلت في معرض الإشارة إلى عملية التسريح، عما إذا كان قد جرى النظر في حالة الفتيات الجنديات. |
The Permanent Mission of Chile to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and, with reference to his note dated 16 October 1997 regarding the situation in Sierra Leone, has the honour to inform him of the following: | UN | تقدم البعثة الدائمة لشيلــي لــدى اﻷمــم المتحدة أطيب تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وإذ تشير إلى مذكرة اﻷمين العام المؤرخة ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، المتعلقة بالحالة في سيراليون، تتشرف بأن تنهي إلى علمه ما يلي: |
Workshops for programme development with reference to highland Africa and the Andean region in Latin America | UN | حلقات عمل لوضع البرامج بالاشارة الى المرتفعات الافريقية والمنطقة اﻹندية في امريكا اللاتينية |
with reference to the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, the Committee finds that the conditions as described amount to a violation of article 10, paragraph 1, in respect of the author's son. | UN | واللجنة إذ تشير إلى القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، تخلص إلى أن الظروف كما ورد وصفها تعد انتهاكاً لحقوق الابن المكفولة في الفقرة 1 من المادة 10. |