ويكيبيديا

    "with regard to states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بالدول
        
    • وفيما يتعلق بالدول
        
    • بالنسبة للدول
        
    • بالنسبة إلى الدول
        
    • تجاه الدول
        
    • فيما يخص الدول
        
    • بصدد الدول
        
    • فيما يتصل بالدول
        
    • فيما يتعلق بدول
        
    Nor does the Court have jurisdiction with regard to States parties that declare that they do not accept the Court's jurisdiction over the crime of aggression. UN كما أن المحكمة ليست لديها ولاية قضائية فيما يتعلق بالدول الأطراف التي تعلن عدم قبولها بولاية المحكمة على جريمة العدوان.
    Under article 121, paragraph 5, any amendment to articles 5 to 8 of the Statute would not have effect with regard to States parties that had not accepted the amendment. UN وبموجب الفقرة ٥ من المادة ١٢١، لا يكون ﻷي تعديل للمواد ٥ إلى ٨ من النظام اﻷساسي أي مفعول فيما يتعلق بالدول اﻷطراف التي لم تقبل التعديل.
    It will also enable the Office to maintain an effective, minimum factual monitoring capacity with regard to States affected by conflicts or crises. UN كما أن وجودهم سيمكِّن المكتب من المحافظة على قدرة دنيا فعالة على الرصد الوقائعي فيما يتعلق بالدول المتأثرة بالصراعات أو الأزمات.
    with regard to States that have not supplied the follow-up information at all, she requests the outstanding information. UN وفيما يتعلق بالدول التي لم تقدم معلومات المتابعة على الإطلاق، فإن المقررة تطلب منها تقديم المعلومات المتأخرة.
    with regard to States that have not supplied the followup information at all, she requests the outstanding information. UN وفيما يتعلق بالدول التي لم تقدم معلومات المتابعة على الإطلاق، تتوجه خطياً لطلب المعلومات المتأخرة.
    The Agency could provide credible assurances that there was no diversion of declared or undeclared nuclear material and activities only with regard to States that had both comprehensive safeguards agreements and additional protocols in force. UN وأكد أنه لا يتسنى للوكالة تقديم ضمانات موثوقة بعدم تحريف المواد والأنشطة النووية المعلنة أو غير المعلنة، إلا بالنسبة للدول التي تسري بشأنها اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    It will also enable the Office to maintain an effective, minimum factual monitoring capacity with regard to States affected by conflicts or crises. UN كما أن وجودهم سيمكِّن المكتب من المحافظة على قدرة دنيا فعالة على الرصد الوقائعي فيما يتعلق بالدول المتأثرة بالصراعات أو الأزمات.
    Only when a question relating to the responsibility of international organizations appeared to be parallel to one that had already been examined with regard to States and there was no reason for stating a different rule was an identical solution adopted. UN ولم يعتمد حل مماثل إلا عندما يكون لمسألة من المسائل المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية نظير فيما يبدو سبقت دراسته فيما يتعلق بالدول ولم يكن ثمة سبب معقول يدعو إلى النص على قاعدة مختلفة.
    It is designed to indicate that the provisions concerning notice of claim, admissibility of claims and loss of the right to invoke responsibility apply also with regard to States and international organizations that invoke responsibility according to the present article. UN والغرض منها الإشارة إلى أن الأحكام المتعلقة بإبلاغ الطلب، ومقبولية الطلبات وسقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية، تسري أيضاً فيما يتعلق بالدول والمنظمات الدولية التي تحتج بالمسؤولية وفقاً لهذه المادة.
    He was not in favour of article 7 bis, but accepted article 7 ter with regard to States not parties. UN ولذلك فانه لا يحبذ المادة ٧ مكررا ، بيد أنه يقبل المادة ٧ ثالثا فيما يتعلق بالدول غير اﻷطراف .
    Portugal endorsed the position of the German delegation with regard to States not parties to the Statute. UN وأضاف قائلا ان البرتغال تؤيد موقف الوفد اﻷلماني فيما يتعلق بالدول التي ليست أطرافا في النظام اﻷساسي .
    Support was also expressed for excluding the proposed reference to penal consequences, since such consequences were inconceivable in international law with regard to States. UN كما أيد البعض حذف الإشارة المقترحة للعواقب الجزائية حيث أنه لا يمكن تصور وجود مثل هذه العواقب في القانون الدولي فيما يتعلق بالدول.
    3. Approaches to be taken with regard to States parties with overdue reports UN 3 - النُهُج التي ستُتبع فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لها تقارير متأخرة
    with regard to States that have not supplied the followup information at all, she requests the outstanding information. UN وفيما يتعلق بالدول التي لم تقدم معلومات المتابعة على الإطلاق، تتوجه خطياً لطلب المعلومات المتأخرة.
    with regard to States that have not supplied the follow-up information at all, she requests the outstanding information. UN وفيما يتعلق بالدول التي لم تقدم معلومات المتابعة على الإطلاق، تطلب المقررة المعلومات المتأخرة.
    with regard to States that have not supplied the follow-up information at all, she requests the outstanding information. UN وفيما يتعلق بالدول التي لم تقدم معلومات المتابعة على الإطلاق، تطلب المقررة المعلومات المتأخرة.
    with regard to States that have not supplied the followup information at all, she requests the outstanding information. UN وفيما يتعلق بالدول التي لم تقدم معلومات المتابعة على الإطلاق، تتوجه خطياً لطلب المعلومات المتأخرة.
    Although provisions allowing for the recovery of wrongfully appropriated or embezzled assets from staff members were generally in place, it appeared that corresponding measures with regard to States and other international institutions were not in place. UN ورغم أنه توجد بشكل عام أحكام تسمح باسترداد الموجودات المغتصبة أو المختلسة من الموظفين، فيبدو أنه لا توجد تدابير مقابلة بالنسبة للدول والمنظمات الدولية الأخرى.
    Furthermore, while compliance with the internal rules of the organization may not exclude the existence of a breach on the part of the organization of one of its obligations under international law towards a non- member State, this cannot be said in similar terms with regard to States that are members of the organization. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه رغم أن الامتثال للوائح الداخلية للمنظمة قد لا يستبعد حدوث خرق من جانب المنظمة لأحد التزاماتها بموجب القانون الدولي إزاء دولة غير عضو، فإن الأمر يختلف بالنسبة إلى الدول الأعضاء في المنظمة.
    Chapter VII of the Charter of the United Nations does, admittedly, confer coercive powers on the Security Council in the matter of the maintenance or the restoration of peace, but there is no question in that chapter of a penal, or even a judicial, function with regard to States. UN ولا جرم أن الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة يخول سلطات القسر لمجلس اﻷمن في مجال حفظ السلم وإعادته، غير أن اﻷمر لا يتعلق بوظيفة جنائية ولا حتى بوظيفة قضائية تجاه الدول.
    MRGI appealed to the working group not to shy away from the term " obligations " with regard to States acting at the international level as dutybearers for the right to development. UN وناشد هذا الممثل الفريق العامل ألا يجفل من مصطلح " الالتزامات " فيما يخص الدول التي تحمل على المستوى الدولي واجب إعمال الحق في التنمية.
    44. Lastly, she wished to express a reservation concerning paragraph (14) of the commentary to article 2 of the draft articles in the Commission's report, according to which the question of the international responsibility of States as members of an international organization arose only with regard to States that were members of the organization. UN 44 - وأخيرا، أعربت المتكلمة عن رغبتها في إبداء تحفظ بشأن الفقرة 14 من التعليق على المادة 2 من مشروع المواد الوارد في تقرير لجنة القانون الدولي، الذي جاء فيه أن مسألة المسؤولية الدولية للدول بوصفها أعضاء في منظمة دولية لا تنشأ إلا بصدد الدول الأعضاء بالمنظمة.
    The Additional Protocol, while voluntary, was important as a confidence-building measure, especially with regard to States with advanced nuclear programmes and facilities. UN وذكر أنه على الرغم من الصفة الطوعية للبروتوكول الإضافي فإنه تدبير هام لبناء الثقة، وخصوصا فيما يتصل بالدول ذات البرامج والمرافق النووية المتقدمة.
    Furthermore, the Court would not have jurisdiction over a crime of aggression committed on the territory of States not parties to the Statute or by their nationals or with regard to States parties that had declared that they did not accept the Court's jurisdiction over the crime of aggression. UN علاوة على ذلك، لن تكون للمحكمة ولاية قضائية إزاء جريمة العدوان التي تُرتكب في أراضي دول ليست أطرافا في النظام الأساسي، أو التي يرتكبها رعايا تلك الدول أو فيما يتعلق بدول أطراف كانت قد أعلنت عدم قبولها لولاية المحكمة القضائية على جريمة العدوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد