ويكيبيديا

    "with regard to the organization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بتنظيم
        
    • وفيما يتعلق بتنظيم
        
    • ما يتعلق بتنظيم
        
    • في ما يخص تنظيم
        
    • في ما يتصل بتنظيم
        
    • ما يتعلق منها بتنظيم
        
    Some delegations expressed criticisms with regard to the organization, functioning and methods of work of the Legal Subcommittee. UN ٢٦١ ـ ووجهت بضعة وفود انتقادات فيما يتعلق بتنظيم اللجنة الفرعية القانونية وسير أدائها وأساليب عملها.
    Many useful suggestions had been made by other delegations with regard to the organization's future work. UN ثم قال إن هناك مقترحات مفيدة عديدة قدمتها وفود أخرى فيما يتعلق بتنظيم العمل في المستقبل.
    The Nordic countries welcome the recent achievements with regard to the organization and effectiveness, as well as strengthening, of the Secretariat. UN ترحب بلدان الشمال اﻷوروبي بالانجازات اﻷخيرة فيما يتعلق بتنظيم وفعالية اﻷمانة العامة فضلا عن تعزيزها.
    with regard to the organization of its work, the Committee, on the proposal of the Chairman, decided: UN وفيما يتعلق بتنظيم أعمال اللجنة، قررت اللجنة بناء على اقتراح الرئيس:
    with regard to the organization of work, those items would be discussed after agenda item 4, on financial and budgetary matters, and before the adoption of the report. UN وفيما يتعلق بتنظيم الأعمال، قال الأمين إنَّ ذينك البندين سوف يُناقَشان بعد البند 4 من جدول الأعمال بشأن المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية، وقبل اعتماد التقرير.
    with regard to the organization of the national machinery, she pointed out that the Secretariat for Women received funding from the national budget to guarantee its structural stability. UN وفي ما يتعلق بتنظيم الجهاز الوطني، أشارت إلى أن اللجنة الرئاسية لحقوق المرأة تتلقى تمويلا من الميزانية العامة، مما يضمن استقرارها الهيكلي.
    The work of the Second Committee cannot take place without a firmer approach with regard to the organization and management of the progress of our sessions. UN إن عمل اللجنة الثانية لا يمكن أن يتم دون اتخاذ نهج أكثر حزما فيما يتعلق بتنظيم وإدارة تقدم دوراتنا.
    V. Recommendation of the intersessional open-ended intergovernmental working group with regard to the organization of work during the UN الخامس - توصية الفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية العامل بين الدورات فيما يتعلق بتنظيم
    RECOMMENDATION OF THE INTERSESSIONAL OPEN-ENDED INTERGOVERNMENTAL WORKING GROUP with regard to the organization OF WORK DURING THE SECOND SUBSTANTIVE SESSION OF THE PREPARATORY COMMITTEE UN توصية الفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية العامل بين الدورات فيما يتعلق بتنظيم الأعمال أثناء الدورة الموضوعية الثانية للجنة التحضيرية
    He therefore wished to propose that, with regard to the organization of work, the Meeting should stick to the agenda and to the agreement reached at the Third Review Conference. UN ومن ثم، فهو يقترح، فيما يتعلق بتنظيم أعمال الاجتماع، التقيد بجدول الأعمال وبالاتفاق الذي تم التوصل إليه أثناء المؤتمر الاستعراضي الثالث للاتفاقية.
    I would also like to take this opportunity to thank your predecessor, the distinguished Ambassador of Mexico, for the valiant efforts that he made in trying to resolve the problems being faced by the Conference on Disarmament with regard to the organization of its work. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر سلفكم، سفير المكسيك الموقر، على الجهود المتسمة بالشجاعة التي بذلها في محاولته حل المشاكل التي يواجهها مؤتمر نزع السلاح حاليا فيما يتعلق بتنظيم عمله.
    13. with regard to the organization of work of the Meeting, the Senior Officials may wish to recommend to the attention of the High-level Meeting, the following: UN ٣١- فيما يتعلق بتنظيم عمل الاجتماع، قد يود كبار المسؤولين توجيه اهتمام الاجتماع الرفيع المستوى إلى ما يلي:
    UNODC has also established a steering committee to provide assistance and guidelines in the implementation of the relevant decisions of the Conference of the Parties, in particular with regard to the organization of a series of regional workshops on international legal cooperation. UN كما أنشأ المكتب لجنة تسيير لتقديم المساعدة وإرساء مبادئ توجيهية في مجال تنفيذ قرارات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، ولا سيما فيما يتعلق بتنظيم سلسلة من حلقات العمل الإقليمية بشأن التعاون القانوني الدولي.
    with regard to the organization of members of a community into civil defence urban groups to combat ordinary crime, the Counsel for Human Rights has publicly expressed his opposition to this initiative. UN وفيما يتعلق بتنظيم أفراد المجتمع المحلي داخل مجموعات حضرية للدفاع المدني عن النفس، لمكافحة اﻹجرام الذي يتعرض له الجميع، أعرب المدعي العام لحقوق اﻹنسان علنا عن معارضته لهذه المبادرة.
    7. with regard to the organization of the work, the Commission session will have a duration of five days, and this time period will include a break of one day for informal consultations. UN 7- وفيما يتعلق بتنظيم العمل، ستستمر دورة اللجنة خمسة أيام تتوقف في أثنائها لمدة يوم واحد لإجراء مشاورات غير رسمية.
    7. with regard to the organization of the work, the Commission session will have a duration of five days, and this time period will include a break of one day for informal consultations. UN 7- وفيما يتعلق بتنظيم العمل، ستستمر دورة اللجنة خمسة أيام يُخصص يوم منها للمشاورات غير الرسمية.
    7. with regard to the organization of the work, the Commission session will have a duration of up to five days and this time frame will include one day for informal consultations. UN 7- وفيما يتعلق بتنظيم العمل، تستمر دورة اللجنة لمدة أقصاها خمسة أيام يُخصص منها يوم لإجراء مشاورات غير رسمية.
    with regard to the organization of work of the Commission, a number of delegations supported strengthening the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, acting as the secretariat of the Commission, in anticipation of the projected number of submissions. UN وفيما يتعلق بتنظيم أعمال اللجنة، أيد عدد من الوفود تعزيز شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار كأمانة للجنة تحسبا للزيادة المتوقعة في عدد الطلبات.
    7. with regard to the organization of the work of the session, the Commission has five days available to it. UN 7- وفيما يتعلق بتنظيم عمل الدورة، تتاح للجنة خمسة أيام.
    The Human Rights Council requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide adequate assistance and support to the Special Rapporteurs to enable them to complete their study, including with regard to the organization of the proposed workshops and consultation meeting. UN ويطلب مجلس حقوق الإنسان إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم ما يكفي من مساعدة ودعم للمقررين الخاصين لتمكينهما من إنجاز دراستهما، بما في ذلك ما يتعلق بتنظيم حلقتي العمل والاجتماع التشاوري المقترح عقدها.
    with regard to the organization of our work for next week, I would like to remind you that next Thursday and Friday, 5 and 6 September, are official United Nations holidays and the Palais des Nations will be closed. UN في ما يخص تنظيم عملنا في الأسبوع القادم، أود أن أُذَكِّركم بأن يومي الخميس والجمعة القادمين، الموافقين 5 و6 أيلول/سبتمبر، هما يوماً عطلة رسمية في الأمم المتحدة وستكون أبواب قصر الأمم المتحدة مُغلقة.
    Add the following words at the end of the paragraph: " , taking into account the decision of the Commission on Sustainable Development on its new organization and programme of work, especially with regard to the organization of a regional implementation forum " . UN يضاف ما يلي في نهاية الفقرة: " ، مع مراعاة قرار لجنة التنمية المستدامة بشأن التنظيم الجديد لعملها وبرنامج عملها، ولا سيما في ما يتصل بتنظيم منتدى إقليمي للتنفيذ " .
    The Council requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide adequate assistance and support to the Special Rapporteur to enable him to complete his study, including with regard to the organization of the proposed workshops and consultation meeting. UN ويرجو المجلس من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزم من مساعدة ودعم لتمكينه من إنجاز دراسته، بما في ذلك ما يتعلق منها بتنظيم ما اقتُرح عقده من حلقتين تدريبيتين واجتماع استشاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد