ويكيبيديا

    "with regard to trafficking" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بالاتجار
        
    • وفيما يتعلق بالاتجار
        
    • ما يتعلق بالاتجار
        
    • فيما يتعلق بمسألة الاتجار
        
    • فيما يخص الاتجار
        
    It expressed concern at the vulnerable situation of children with regard to trafficking and sexual exploitation. UN وأعربت عن قلقها إزاء هشاشة وضع الأطفال فيما يتعلق بالاتجار والاستغلال الجنسي.
    Ireland indicated that the distinction existed with regard to trafficking in children, but not in relation to the general offence of trafficking in persons, defined under the national Illegal Immigrants Act. UN وأشارت إيرلندا إلى أن التمييز موجود فيما يتعلق بالاتجار بالأطفال، ولكن ليس فيما يتعلق بالجريمة العامة المتمثلة في الاتجار بالأشخاص، المعرَّفة في القانون الوطني بشأن المهاجرين غير الشرعيين.
    Focusing on international development with regard to trafficking UN التركيز على التنمية الدولية فيما يتعلق بالاتجار بالبشر
    with regard to trafficking in women, in 2002 Lithuania had adopted a Programme for the Control and Prevention of Trafficking in Human Beings and Prostitution. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالنساء اعتمدت ليتوانيا سنة 2002 برنامجا لمكافحة ومنع الاتجار بالأشخاص والبغاء.
    38. with regard to trafficking in human beings, the situation in the subregion remained worrying during the reporting period. UN 38 - وفي ما يتعلق بالاتجار بالبشر، ظلت الحالة في المنطقة دون الإقليمية مثار قلق خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    First, the situation with regard to trafficking in persons and, accordingly, the weaknesses in national responses vary greatly from country to country. UN أولهما أن الحالة فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، وبالتالي ضعف الإجراءات الوطنية للتصدي لـه، تختلف كثيرا بين بلد وآخر.
    Ireland indicated that the distinction existed with regard to trafficking in children, but not in relation to the general offence of trafficking in persons, defined under the national Illegal Immigrants Act. UN وأشارت إيرلندا إلى أن التمييز موجود فيما يتعلق بالاتجار بالأطفال، ولكن ليس فيما يتعلق بالجريمة العامة المتمثلة في الاتجار بالأشخاص، المعرَّفة في القانون الوطني بشأن المهاجرين غير الشرعيين.
    This important international instrument further specifies Lebanon's obligations with regard to trafficking in persons and details a number of measures, many of which Lebanon has still to implement. UN ويحدد هذا الصك الدولي الهام بمزيد من التفصيل التزامات لبنان فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص ويورد عدداً من التدابير التي لا يزال يتعين على لبنان تنفيذ العديد منها.
    with regard to trafficking in persons, some cases had already resulted in convictions and others were before the courts. UN أما فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، فقد أدت بعض الحالات إلى إدانة مرتكبيه والحكم عليهم، وما زالت حالات أخرى أمام المحاكم.
    UNODC supports States and other stakeholders in their prevention efforts and in developing national, regional and global campaigns to raise the awareness of different groups with regard to trafficking in persons. UN ويدعم المكتب الدول وسائر أصحاب المصلحة في ما يبذلونه من جهود لمنع هذه الجريمة وفي إعداد حملات وطنية وإقليمية وعالمية لإذكاء وعي مختلف المجموعات فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    Given our country's geographical location, the Hungarian Government feels compelled to keep a particularly watchful eye on the general trends and developments with regard to trafficking in nuclear materials. UN وبالنظر الى موقع بلدنا الجغرافي، تشعر الحكومة الهنغارية انها مضطرة ﻷن تراقب بعين يقظة الاتجاهات والتطورات العامة فيما يتعلق بالاتجار في المواد النووية.
    21. UNCT noted that concerns remained with regard to trafficking for the purposes of forced labour and commercial prostitution. UN 21- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أنه لا تزال هناك شواغل فيما يتعلق بالاتجار لأغراض السخرة وتجارة الجنس.
    Mr. Bouzid said that he wished to know exactly what was stated in paragraphs 78 and 79 of Law 6/2008 with regard to trafficking in persons. UN 16- السيد بوزيد أعرب عن رغبته في أن يعرف على وجه الدقة نص الفقرتين 78 و79 من القانون 6/2008 فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    An analysis done of the level of crime with regard to trafficking in persons showed that during that time in 2012, Ministry of Internal Affairs staff members identified one instance of sexual exploitation of minors. UN وأوضح تحليل لمستوى الجريمة فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص أن موظفي وزارة الداخلية قد تمكنوا في ذلك الوقت من عام 2012 من تحديد حادثة استغلال جنسي واحدة للقُصر.
    There is also a clear need for States to examine existing procedures and protocols that relate to the identification of victims of trafficking in order to ensure their relevance and effectiveness with regard to trafficking in persons for the removal of organs. UN ومن الواضح أن هناك أيضا حاجة ماسة إلى أن تدرس الدول الإجراءات والبروتوكولات التي تتعلق بتحديد هوية ضحايا الاتجار من أجل ضمان ملاءمتها وفعاليتها فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    It called on the States parties to the Convention against Transnational Organized Crime to formulate guidelines for crime prevention and criminal justice with regard to trafficking in cultural property. UN وتدعو الصين الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية إلى صياغة مبادئ توجيهية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية.
    30. with regard to trafficking in persons, the delegation stated that there has been a total of 72 convictions, with 87 persons convicted since the Anti-Trafficking Law was enacted in 2003. UN 30- وفيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، ذكر الوفد أن هناك ما مجموعه 72 حكماً بالإدانة وأنه أدين 87 شخصاً متهماً منذ سنِّ قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2003.
    with regard to trafficking in persons, particularly women and minors, a new law was to be adopted, together with other changes in existing legislation, within the context of the further development of State policy in that regard. UN وفيما يتعلق بالاتجار في الأشخاص، لا سيما النساء والقصر، سيتم اعتماد قانون جديد، مع إدخال تغييرات أخرى في التشريع الحالي، في سياق مراحل تطوير سياسة الدولة في هذا الصدد.
    with regard to trafficking in persons, UNODC has developed a wide range of technical expertise and materials, which, at present, are underutilized in programme delivery. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، كوّن المكتب مجموعة واسعة من الخبرات والمواد الفنية، تستخدم حاليا استخداما ناقصا في إنجاز البرامج.
    15. with regard to trafficking in persons, the law provides for the establishment of a committee for the evaluation of the status of foreign victims of trafficking in persons. UN 15 - وفي ما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، ينص القانون على تشكيل لجنة لتقييم وضعية الضحايا الأجانب للاتجار بالأشخاص.
    21. with regard to trafficking in persons, Burundi had ratified the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN 21- أما فيما يتعلق بمسألة الاتجار بالأشخاص، فقد صدقت بوروندي على بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    57. The achievements with regard to trafficking have not only been a new international definition of trafficking; concerted action is being taken in some regions and countries to fight trafficking. UN 57- وما تحقق من إنجازات فيما يخص الاتجار بالأشخاص لم يقتصر على تعريف دولي جديد لهذا الاتجار؛ بل هناك تدابير متضافرة يجري اتخاذها في بعض الأقاليم والبلدان لمكافحة الاتجار بالأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد