ويكيبيديا

    "with the activities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع أنشطة
        
    • مع الأنشطة
        
    • يعرقلوا عمل
        
    • مع تلك التي تضطلع بها
        
    To improve coordination with the activities of voluntary organizations, a forum on youth homelessness has been created. UN ولتحسين التنسيق مع أنشطة المنظمات الطوعية تم إنشاء محفل من أجل الشباب بدون مأوى.
    This ensures that there is no overlap or duplication with the activities of other partners. UN ويكفل ذلك عدم حدوث تداخل أو ازدواجية مع أنشطة الشركاء الآخرين.
    The proposed redeployment of the post would also ensure complementarities with the activities of the United Nations police officers deployed in the Central African Republic. UN ومن شأن نقل الوظيفة المقترح أيضا ضمان التكامل مع أنشطة أفراد شرطة الأمم المتحدة المنتشرين في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The work carried out was consistent with the activities outlined in the five-year plan of work. UN والأعمال التي اضطُلع بها كانت متسقة مع الأنشطة التي حدِّدت خطوطها العريضة في خطة العمل للسنوات الخمس.
    The work carried out was consistent with the activities outlined in the five-year plan of work. UN والأعمال التي اضطلع بها كانت متسقة مع الأنشطة التي حُددت خطوطها العريضة في خطة العمل للسنوات الخمس.
    The timetable for the work of the Tribunal should also be more closely coordinated with the activities of international and regional organizations. UN وقال إنه ينبغي أيضا تنسيق الجدول الزمني لأعمال المحكمة على نحو أوثق مع أنشطة المنظمات الدولية والإقليمية.
    In this regard, the Council welcomes the appointment of the new Special Representative of the Secretary-General in Liberia and urges the Government of Liberia to cooperate fully with the activities of UNOL. UN ويرحب المجلس في هذا الصدد بتعيين الممثل الخاص الجديد للأمين العام في ليبريا ويحث حكومة ليبريا على التعاون التام مع أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا.
    Likewise, the ILA regular practice includes cooperation with the activities of international intergovernmental organizations, inter alia, the following: UN وبالمثل، تشمل الممارسة العادية للرابطة التعاون مع أنشطة المنظمات الحكومية الدولية، ومنها:
    The Board has established a working group on the matter, and UNIDIR's contribution will be coordinated with the activities of this group. UN وقد أنشأ المجلس فريقا عاملا معنيا بذلك، وسيتم تنسيق مساهمة المعهد مع أنشطة ذلك الفريق.
    We are dealing with the activities of reconstruction as if they were development activities taking place in a country that had enjoyed peace for decades. UN وبتنا نتعامل مع أنشطة إعادة اﻹعمار وكأنها أنشطة إنمائية في بلد نعم بالسلم لعشرات السنوات.
    The poverty alleviation programme is thus more than a collection of standalone projects and the programme has sought to reach out to interact with the activities of other donors with the aim of increasing overall impact. UN لذا فإن برنامج تخفيف الفقر يتعدى كونه تجميعا لمشاريع قائمة بذاتها، إذ سعى البرنامج إلى التواصل والتفاعل مع أنشطة المانحين اﻵخرين بهدف زيادة التأثير اﻹجمالي.
    It calls upon all the disputing parties concerned to accept the peace plan for Bosnia and Herzegovina devised by the Contact Group and to cooperate with the activities of the United Nations there. UN وهي تناشد جميع اﻷطراف المعنية أن تقبل خطة السلم التي وضعها للبوسنة والهرسك فريق الاتصال، وأن تتعاون مع أنشطة اﻷمم المتحدة.
    It may consider applying its resources in conjunction with the activities of the diversification fund for Africa's commodities in the most efficient way, in cooperation with other existing development and development finance institutions, bilateral donors and the private sector, including least developed countries' private entrepreneurs. UN وقد ينظر في إمكانية استخدام موارده بالاقتران مع أنشطة صندوق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية بأنجع الطرق، متعاونا في ذلك مع غيره من المؤسسات اﻹنمائية القائمة ومؤسسات التمويل اﻹنمائي، والمانحين الثنائيين، والقطاع الخاص، بما في ذلك منظمو المشاريع في القطاع الخاص في أقل البلدان نموا.
    It would urge the specialized agencies and other relevant bodies and programmes of the United Nations system to intensify their cooperation with the activities of this regional body. UN وهي تحث الوكالات المتخصصة والهيئات والبرامج اﻷخرى ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على تكثيف تعاونها مع أنشطة هذه الهيئة اﻹقليمية.
    For that reason, her Government had proposed the creation of an international institutional court as an advisory jurisdictional body responsible for ensuring respect for democratic principles and human rights, in line with the activities of the United Nations and regional organizations. UN ولهذا السبب فإن حكومتها اقترحت إنشاء محكمة مؤسسية دولية كهيئة قضائية استشارية تكون مسؤولة عن ضمان احترام المبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان، بما يتمشى مع أنشطة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    It also asked whether introducing new procedures would create a possible risk of overlap with the activities of the Human Rights Council and OHCHR. UN واستفسر الاتحاد الأوروبي أيضاً عما إذا كان وضع إجراءات جديدة قد يؤدي إلى خطر التداخل مع أنشطة مجلس حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    The work carried out was consistent with the activities outlined in the five-year plan of work. UN والأعمال التي اضطلع بها كانت متسقة مع الأنشطة التي حُدِّدت خطوطها العريضة في خطة العمل للسنوات الخمس.
    The work carried out was consistent with the activities outlined in the plan of work. UN وكان العمل يتسق مع الأنشطة المبينة في خطة العمل.
    This is being conducted concurrently with the activities described above for the management of digital records. UN ويجري الاضطلاع بذلك بالتزامن مع الأنشطة الموصوفة أعلاه لأغراض إدارة السجلات الرقمية.
    For this purpose, workshops and seminars were organised across the country, which is in line with the activities defined in the GAP BiH. UN ولهذا الغرض، نُظمت في شتى أنحاء البلد حلقات تدريبية وندوات دراسية تتماشي مع الأنشطة المحددة في خطة عمل البوسنة والهرسك الجنسانية.
    The approach is consistent with the activities set out in the project plan and provides adequate resources to complete the build of Umoja Extension 1, provide necessary support for cluster 1 and cluster 2 sites and deploy the solution in cluster 3 during 2014. UN ويتسق هذا النهج مع الأنشطة المبيّنة في خطة المشروع ويوفر الموارد الكافية لاستكمال بناء نظام أوموجا الموسع 1 وتقديم الدعم اللازم لموقعَي المجموعتين 1 و 2 ونشر المشروع في المجموعة 3 خلال عام 2014.
    She also pointed out that by discussing the 90th anniversary of the establishment of the Belarus People's Republic, they did not obstruct the movement of pedestrians or automobiles, did not interfere with the activities of any institutions or organizations, and did not chant any slogans or appeals. UN وأشارت أيضاً إلى أنهم بمناقشتهم للذكرى السنوية التسعين لإقامة جمهورية بيلاروس الشعبية لم يعوقوا حركة المشاة أو السيارات ولم يعرقلوا عمل أي مؤسسات أو هيئات، وأنهم لم يُنشدوا أي شعارات أو يرددوا أي نداءات.
    It was observed that the relevant units in the Department of Economic and Social Affairs, the Economic Commission for Africa and the Department of Public Information, responsible respectively for subprogrammes 1, 2 and 3, had made particular efforts not only to coordinate the activities proposed in the three subprogrammes, but also to coordinate the activities with the activities of other units concerned. UN ولوحظ أن الوحدات ذات الصلة في كل من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، وإدارة شؤون اﻹعلام، المسؤولة، على التوالي، عن البرامج الفرعيــة ١ و ٢ و ٣، بذلت جهودا خاصة ليس فقط لتنسيق اﻷنشطة المقترحة في هذه البرامج الفرعية الثلاثة، ولكن أيضا لتنسيق هذه اﻷنشطة مع تلك التي تضطلع بها الوحدات اﻷخرى المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد