ويكيبيديا

    "with their counterparts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع نظرائهم
        
    • مع نظيراتها
        
    • مع نظرائها
        
    • بنظرائهم
        
    • مع شركائها
        
    • ومع نظرائها
        
    • بنظيراتها
        
    • وبين نظرائهم
        
    • مع نظيراتهما
        
    • مع الجهات المناظرة
        
    • مع السلطات المناظرة
        
    When our students complete their education, they stand shoulder to shoulder with their counterparts around the world. UN فعندما ينهي طلابنا تحصيلهم العملي، يصبحون على قدم المساواة مع نظرائهم من مختلف أنحاء العالم.
    Officers engage regularly with their counterparts at the African Union UN تواصُل منتظم للموظفين مع نظرائهم في الاتحاد الأفريقي
    Furthermore, teachers and students should be provided with voluntary opportunities for meetings with their counterparts of different religions or beliefs. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتاح للمدرسين والطلاب فرص للاجتماع طوعاً مع نظرائهم من المعتنقين لديانات أو معتقدات أخرى.
    The relevant Cuban authorities maintain ongoing cooperation and information exchanges with their counterparts in other countries in combating terrorism. UN تواصل السلطات الكوبية المختصة التعاون المستمر وتبادل المعلومات مع نظيراتها في البلدان الأخرى في مجال مكافحة الإرهاب.
    In addition, the institutions need to co-operate with their counterparts. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على هذه المؤسسات أن تتعاون مع نظيراتها.
    Such teams should work with their counterparts in other countries, as well as with the international community to promote cooperation; UN وينبغي أن تعمل هذه اﻷفرقة على تعزيز التعاون بالاشتراك مع نظرائها في البلدان اﻷخرى وكذلك مع المجتمع الدولي؛
    For this, they need the means in terms of computer software and a way of getting in touch with their counterparts at NSOs. UN وهـم مـن أجل هذا بحاجة إلى الوسائل من حيث البرامج الحاسوبية وطريقة الاتصال بنظرائهم في المكاتب اﻹحصائية الوطنية.
    Besides the training, police officers have also established a network with their counterparts in the neighboring countries. UN وبالإضافة إلى التدريب، أنشأ ضباط الشرطة أيضا شبكة مع نظرائهم في البلدان المجاورة.
    The experts also met with their counterparts from the negotiating teams of both sides on their specific issues of focus. UN واجتمع الخبراء أيضا مع نظرائهم من فرق التفاوض من كلا الجانبين لتناول القضايا التي هي محل اهتمامهم.
    Sheikhs or umdas would mediate in conflicts, particularly with their counterparts in other tribes to resolve inter-tribal conflicts. UN ويقوم الشيوخ أو العُمَد بالتوسط في النزاعات، وبخاصة مع نظرائهم في القبائل الأخرى، من أجل حل النزاعات بين القبائل.
    In this regard, IMO experts work in close cooperation with their counterparts from the United Nations Office on Drugs and Crime. UN وفي هذا الصدد، يتعاون خبراء المنظمة البحرية الدولية تعاونا وثيقا مع نظرائهم في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    This, however, has never been an impediment to the ability of managers at the United Nations Office at Geneva to cooperate and negotiate with their counterparts in other Geneva-based organizations. UN بيد أن هذا لم يعرقل مطلقا قدرة المديرين في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف على التعاون والتفاوض مع نظرائهم في المنظمات اﻷخرى التي يوجد مقرها في جنيف.
    They were to work in consultation with their counterparts in other countries. UN وسيعمل هؤلاء بالتشاور مع نظرائهم في بلدان أخرى.
    The authorities also worked closely with their counterparts in Suriname on those issues. UN كما تتعاون السلطات تعاوناً وثيقاً في هذا المجال مع نظيراتها في سورينام.
    In general, the FIUs in the region are open to engaging actively with their counterparts in other regions that have a longer history of operational experience. UN وعموما، لا تتردد وحدات الاستخبارات المالية في المنطقة في التعاون مع نظيراتها في مناطق أخرى ممن تمتلك خبرة عملية أكبر.
    They are exchanging information with their counterparts and seeking to use forms of cooperation such as extradition. UN وهي تتبادل المعلومات مع نظيراتها وتسعى إلى استخدام أشكال تعاون من قبيل تسليم المجرمين.
    Law enforcement, border security and related agencies in Vanuatu have close relationships with their counterparts in neighbouring countries. UN تقيم وكالات إنفاذ القانون وأمن الحدود والوكالات ذات الصلة في فانواتو علاقات وطيدة مع نظيراتها في البلدان المجاورة.
    In order to shed light on possible links with other countries, the police have intensified their cooperation with their counterparts in neighbouring States. UN وبغية إزاحة الستار عما قد يكون هناك من علاقات مع بلدان أخرى، كثفت سلطات الشرطة تعاونها مع نظرائها في الدول المجاورة.
    The Authorities also collaborate with their counterparts regionally and internationally. UN كما تتعاون السلطات الجمركية مع نظرائها على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    It would therefore be important for delegations to liaise better with their counterparts in New York in this context. UN ولذلك فإنه من المهم أن تقيم الوفود اتصالات أفضل مع نظرائها في نيويورك في هذا السياق.
    People from all walks of life, from both the public and the private sector, have continued to meet with their counterparts and participate in common events. UN سفرهم. ولا يزال الناس، باختلاف مشاربهم، من القطاعين العام والخاص، يلتقون بنظرائهم ويشاركون في المناسبات العامة.
    47. The view was expressed that the budget services at Headquarters should play a leading role, in close cooperation with their counterparts at other duty stations. UN ٤٧ - وأعرب عن رأي مفاده أن خدمات الميزانية في المقر ينبغي أن تضطلع بدور رئيسي، بالتعاون الوثيق مع شركائها في مراكز العمل اﻷخرى.
    Due to the cooperation among relevant national institutions and their collaboration with their counterparts in the different countries, we do not have experienced so far any problem/difficulty on identification and verification of the personal data of the individuals and entities that are currently included in the List seeking to extend their activities in our country. UN نتيجة للتعاون القائم بين المؤسسات الوطنية ذات الصلة، ومع نظرائها في البلدان المختلفة، لم نصادف حتى الآن أي مشكلة أو صعوبة فيما يتعلق بتحديد الهوية والتحقق من البيانات الشخصية للأفراد والكيانات المدرجين حاليا في القائمة ويسعون إلى توسيع رقعة أنشطتهم إلى بلدنا.
    A bridge country, as its name suggests, spans two regions, that is, it can be used to compare PPPs estimated in region 1 with their counterparts estimated in region 2. UN البلد الجسر، كما يتضح من اسمه، هو البلد الذي يربط بين منطقتين، أي الذي يمكن استخدامه لمقارنة تعادلات القوة الشرائية المقدرة في المنطقة ١ بنظيراتها المقدرة في المنطقة ٢.
    Long-serving RVA staff posted to those regions before the ousting of former Zairian President Mobutu are not paid on a regular basis, nor have they had official contacts with their counterparts in Kinshasa for over six years. UN ولا يتقاضى موظفو الهيئات ذوي الخدمة الطويلة الذين عينوا في هذه المناطق قبل خلع الرئيس الزائيري السابق موبوتو أجورهم بانتظام كما لا توجد اتصالات رسمية بينهم وبين نظرائهم في كينشاسا لأكثر من ست سنوات.
    In addition, the intelligence directorates of the Colombian Navy and Air Force hold meetings with their counterparts throughout the region. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعقد إداراتا الاستخبارات في سلاحي البحرية والطيران الكولومبيين اجتماعات مع نظيراتهما في جميع أرجاء المنطقة.
    They consistently been cooperating with their counterparts outside the HKSAR to prevent and combat such activities. UN وهذه الإدارات تتعاون بشكل متواصل مع الجهات المناظرة لها خارج المنطقة لمنع هذه الأنشطة ومكافحتها.
    National law enforcement authorities needed a basis for cooperating with their counterparts in other States in sharing information, collecting and evaluating evidence and coordinating extradition. UN فسلطات إنفاذ القانون الوطنية تحتاج إلى أساس للتعاون مع السلطات المناظرة لها في الدول الأخرى، في تبادل المعلومات وجمع وتقييم الأدلة وتنسيق إجراءات تسليم المجرمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد