One allegation of sexual assault of a victim over the age of 18 was closed after the complainant withdrew the complaint. | UN | وأُقفل ملف أحد الادعاءات المتعلقة بالاعتداء الجنسي على ضحية يزيد عمرها على 18 سنة بعد قيام المتظلم بسحب الشكوى. |
While this appeal was pending, the author withdrew the allegations related to fair trial guarantees and discrimination. | UN | وقبل أن يبت في الاستئناف، قام صاحب البلاغ بسحب ادعاءاته المتعلقة بضمانات المحاكمة العادلة والتمييز. |
The representative of Namibia withdrew the draft decision, on behalf of the members of the African Group. | UN | قام ممثل ناميبيا بسحب مشروع المقرر، باسم أعضاء المجموعة الأفريقية. |
The representative of the United States made a statement, in which she withdrew the revised draft resolution, on behalf of the sponsors. | UN | أدلت ممثلة الولايات المتحدة ببيان سحبت فيه مشروع القرار المنقح باسم مقدميه. |
The observer for Palestine made a statement, in which she withdrew the draft resolution, on behalf of the sponsors. | UN | وأدلت ممثلة فلسطين ببيان سحبت فيه مشروع القرار باسم مقدميه. |
In fact, the Security Services confiscated the device and withdrew the badge from the representative of the organization. | UN | والواقع أن دوائر الأمن صادرت الجهاز وسحبت شارة الدخول من ممثلة المنظمة. |
12. Also at the 48th meeting, the representative of Benin withdrew the amendments contained in document A/C.3/58/L.12. | UN | 12 - وفي الجلسة 48 أيضا، قامت ممثلة بنن بسحب التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/58/L.12. |
He withdrew the proposed amendment until such time as a package of amendments could be presented. | UN | وقد قام بسحب التعديل المقترح إلى أن يحين الوقت الذي يمكن أن يتم فيه تقديم التعديلات دفعة واحدة. |
The following day, the Syrian armed forces withdrew the military equipment, except for a tank, which they abandoned. | UN | وقامت القوات المسلحة السورية بسحب المعدات العسكرية في اليوم التالي، باستثناء دبابة واحدة تخلت عنها. |
Eight months later, Jessica filed for divorce, and then she withdrew the filing a month later. | Open Subtitles | بعد ثمان اشهر .. تقدمت جيسيكا بطلب الطلاق و من ثم بعد شهر قامت بسحب الطلب |
We have been loyal to your rule even after you withdrew the troops protecting our borders. | Open Subtitles | . لقد كنا موالين لحكمك .حتى بعدما قمتِ بسحب القوات التي تحمي حدودنا |
I'm assuming that you didn't tell them in case Chris withdrew the funding. | Open Subtitles | أفترض بإنك لم تقم بإخبارهم في حالة إذا قام كريس بسحب التمويل |
The United Nations must hold that Government accountable and take steps to ensure that it withdrew the extremists and mercenaries it had sent to his country. | UN | فيجب أن تحمِّل الأمم المتحدة تلك الحكومة المسؤولية في هذا الصدد، وأن تتخذ الخطوات اللازمة للتأكد من قيامها بسحب المتطرفين والمرتزقة الذين أرسلتهم إلى بلده. |
By 1906, the Government withdrew the legislation because it was so effective. | UN | وبحلول عام 1906، سحبت الحكومة هذا التشريع بعد أن أدى مفعوله تماماً. |
The result was a stand-off that lasted for three weeks, after which the Government withdrew the budget and presented a new one with a huge increase for the health area. | UN | ونتج عن ذلك جمود استمر ثلاثة أسابيع سحبت بعدها الحكومة الميزانية وقدمت ميزانية جديدة تشمل زيادة هائلة في مخصصات الصحة. |
Following informal consultations, the representative of South Africa withdrew the proposed oral amendment and reinstated South Africa's sponsorship of the draft resolution. | UN | وبعد مشاورات غير رسمية، سحبت ممثلة جنوب أفريقيا مقترح التعديل الشفوي وأعادت مشاركة جنوب أفريقيا في تقديم مشروع القرار. |
In 1995, Kazakhstan withdrew the world's fourth most powerful nuclear arsenal from its territory and dismantled its nuclear weapons production and testing infrastructure. | UN | وفي عام 1995، سحبت كازاخستان من أراضيها رابع أقوى ترسانة للأسلحة النووية في العالم وفككت ما لديها من مرافق لتصنيع الأسلحة النووية وتجريبها. |
22. Also at the same meeting, following informal consultations, the representative of South Africa withdrew the proposed oral amendment and stated that South Africa would again sponsor the draft resolution. | UN | ٢2 - وفي الجلسة نفسها أيضا، وبعد مشاورات غير رسمية، سحبت ممثلة جنوب أفريقيا مقترح التعديل الشفوي وأعلنت أن جنوب أفريقيا ستنضم مجددا إلى مقدمي مشروع القرار. |
The commission rejected the asylum claims and withdrew the refugee status of all 19 complainants. | UN | ورفضت اللجنة طلبات اللجوء وسحبت مركز اللاجئ من جميع أصحاب الشكوى التسعة عشر. |
The commission rejected the asylum claims and withdrew the refugee status of all 19 complainants. | UN | ورفضت اللجنة طلبات اللجوء وسحبت مراكز اللجوء من جميع أصحاب الشكوى التسعة عشر. |
In the spirit of compromise, the sponsors withdrew the aforementioned draft resolution. | UN | وانطلاقا من روح التسوية، قام مقدمو مشروع القرار المذكور أعلاه بسحبه. |
Although his legal representative initially appealed the sentence, he subsequently withdrew the appeal. | UN | ومع أن ممثله القانوني قد استأنف الحكم في البداية، إلا أنه قد سحب الاستئناف لاحقا. |