within a few hours I myself will be in Oslo heading our delegation. | UN | وسأكون خلال ساعات قليلة في أوسلو ﻷرأس وفدنا. |
within a few hours of collecting the sample we had it perfect. | Open Subtitles | خلال ساعات قليلة, تم اخذ عينة من الدم وقاموا بتجهيزه بشكل تام. |
If we're right, your system will recalibrate within a few hours, and most of the pain will be gone. | Open Subtitles | إن كنّا محقّين، فسيقوم جسدك بإعادة ضبط نفسه خلال ساعات قليلة وسيختفي معظم الألم |
Whenever I'm sick, it goes away within a few hours. | Open Subtitles | حينما أكون مريضة، فإنني أتحسن في غضون ساعات قليلة |
Those terrorists that are arrested are released within a few hours or a few days. | UN | وحتى الإرهابيين الذين يُلقى القبض عليهم، يطلق سراحهم في غضون ساعات قليلة أو أيام معدودة. |
Three staff members were taken hostage, two of whom managed to escape within a few hours of being kidnapped. | UN | وأُخذ ثلاثة موظفين رهائن، وتمكن اثنان منهم من الهرب في غضون ساعات قليلة من اختطافهم. |
You can even pack but already and wait for me outside the front door, within a few hours and I'm there. | Open Subtitles | يمكنك حتى أن حزمة ولكن بالفعل وانتظر لي خارج الباب الأمامي, في غضون بضع ساعات وأنا هناك. |
within a few hours, the beetle will eat into your brain. | Open Subtitles | خلال ساعات قليلة ستأكل الخنفساء من دماغك. |
within a few hours we were already starting to learn we didn't have to be bad to have fun. | Open Subtitles | خلال ساعات قليلة بدأنا نتعلم أنه لاداعي لنكون أشقياء للاستمتاع |
Infantry from Schofield Barracksmoved out within a few hours and have manned beach positions. | Open Subtitles | المشاة من ثكنات باراكس انتقلوا خلال ساعات قليلة وأعدوا مراكز ساحلية |
Vendors claim that the products from the commercial systems will generally be available within a few hours of satellite data acquisition. | UN | ويزعم البائعون أن منتجات اﻷنظمة التجارية تتاح عموما خلال ساعات قليلة من الحصول على البيانات الساتلية . |
To alleviate the situation, the Department for General Assembly and Conference Management has put in place print-on-demand capacity and will either provide individual copies of urgently needed copies documents immediately or within a few hours. | UN | ولتذليل هذه الصعوبات وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، وستقدم على الفور أو خلال ساعات قليلة نُسخا فردية من الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة. |
To alleviate the situation, the Department for General Assembly and Conference Management has put in place print-on-demand capacity and will either provide individual copies of urgently needed copies documents immediately or within a few hours. | UN | ولتذليل هذه الصعوبات وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، وستقدم على الفور أو خلال ساعات قليلة نُسخا فردية من الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة. |
To alleviate the situation, the Department for General Assembly and Conference Management has put in place print-on-demand capacity and will either provide individual copies of urgently needed copies documents immediately or within a few hours. | UN | ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة. |
If he'd been exposed, it would present itself in his blood within a few hours, if not a few minutes. | Open Subtitles | اذا كان قد تعرض للفيروس سيظهر في دمه في غضون ساعات قليلة اذا لم تكن دقائق قليلة |
Not long, Your Honour, within a few hours. | Open Subtitles | ليس بكثير، حَضْرَتُكُمْ، في غضون ساعات قليلة. |
within a few hours the tide ebbs out once more, and all the predators are forced to leave | Open Subtitles | في غضون ساعات قليلة سيتراجع المد من جديد، و سوف ترحل المفترسات مرة أخرى. |
But sepsis sets in within a few hours. | Open Subtitles | ولكن الإنتان يحدث في غضون ساعات قليلة |
Contamination by ingestion can lead to the following signs and symptoms within a few hours: burning pains in the mouth, throat, chest and upper abdomen, pulmonary oedema, pancreas inflammation, effects on the central nervous system and the kidneys. | UN | ويمكن أن يفضي التلوث عن طريق الابتلاع في غضون ساعات قليلة إلى الأمارات والأعراض التالية: آلام حارقة على مستوى الفم والحنجرة والصدر والجزء العلوي من البطن، ووذمة رئوية، والتهاب البنكرياس، وتأثر الجهاز العصبي المركزي والكلي. |
Contamination by ingestion can lead to the following signs and symptoms within a few hours: burning pains in the mouth, throat, chest and upper abdomen, pulmonary oedema, pancreas inflammation, effects on the central nervous system and the kidneys. | UN | ويمكن أن يفضي التلوث عن طريق الابتلاع في غضون ساعات قليلة إلى الأمارات والأعراض التالية: آلام حارقة على مستوى الفم والحنجرة والصدر والجزء العلوي من البطن، ووذمة رئوية، والتهاب البنكرياس، وتأثر الجهاز العصبي المركزي والكلي. |
We expect to find Lemaire's corpse within a few hours. | Open Subtitles | نتوقع العثور على جثة (لومير) في غضون بضع ساعات. |
...within a few hours, the Pontiff will introduce himself to the faithful from the balcony. | Open Subtitles | في غضون بضع ساعات... الحبر الأعظم سيطل بنفسه على المؤمنين من على الشرفة، |