The entire world mobilized to meet the challenge, both within individual countries and within international institutions and organizations. | UN | وجرى حشد العالم برمته للتصدي لهذا التحدي، داخل فرادى البلدان وداخل المؤسسات والمنظمات الدولية على السواء. |
The Federal Government has no statistics on the frequency of complaints or with regard to complaints within individual companies. | UN | لا يوجد لدى الحكومة الاتحادية إحصاءات عن تواتر الشكاوى أو عن الشكاوى داخل فرادى الشركات. |
The Board is pleased to note that the system also maintains its simplicity, and thereby its effectiveness, by not allowing for splits within individual categories of self-sustainment. | UN | ويسر المجلس أن يلاحظ أن النظام يحتفظ أيضا ببساطته، ومن ثم فعاليته، من خلال عدم السماح بحدوث أية انقسامات داخل فرادى فئات الاعتماد الذاتي. |
The vast proportion of those activities is organized within individual countries. | UN | وتنظم النسبة العظمى من هذه اﻷنشطة داخل كل بلد على حدة. |
Data collected within individual countries rarely make any distinction between highland and lowland areas: reporting districts commonly contain both. | UN | ونادراً ما تُقدِّم البيانات المجمعة في إطار فرادى البلدان أي تمييز بين المناطق المرتفعة والمناطق المنخفضة: وتشمل المناطق التي تغطيها التقارير كلا النوعين. |
Continued democratization within individual countries must be encouraged, underpinning a democratic international community. | UN | فيجب تشجيع مواصلة التحول الديمقراطي في فرادى البلدان، ﻷن ذلك هو اﻷساس لمجتمع دولي ديمقراطي. |
Civil society plays a vital role in that process, instigating progress and engagement within individual Governments. | UN | ويضطلع المجتمع المدني بدور حيوي في تلك العملية، بحفز وتشجيع التقدم والمشاركة داخل فرادى الحكومات. |
within individual United Nations entities, however, there remains room for improvement. | UN | ومع ذلك، لا يزال ثمّة مجال للتحسين داخل فرادى هيئات الأمم المتحدة. |
The findings of the reporting exercise substantiate at the system-wide level numerous reviews within individual entities. | UN | والنتائج المستخلصة من عملية الإبلاغ تؤكد، على نطاق المنظومة، ما توصلت إليه استعراضات عديدة داخل فرادى الكيانات. |
As a result of the globalisation processes, the role of exchange within individual economic systems will be more significant than that of exchange between them. | UN | ونتيجة للعولمة، سوف يصبح دور التبادل داخل فرادى النظم الاقتصادية أبرز بكثير من دوره فيما بينها. |
First, there was ample room for incoherent policies among members of a region and even within individual countries. | UN | فأولاً، ثمّة مجال واسع لوجود سياسات غير متّسقة فيما بين البلدان الأعضاء في إقليم ما بل وحتى داخل فرادى البلدان. |
41. within individual agencies, funds and programmes, integrity measures vary. | UN | 41 -تختلف التدابير المتعلقة بالنزاهة داخل فرادى الوكالات والصناديق والبرامج. |
Some agencies noted that this recommendation should take into account resource allocation mechanisms within individual agencies, which in most cases exceed 0.5 per cent. | UN | ونوهت بعض الوكالات بأن هذه التوصية ينبغي أن تراعي آليات تخصيص الموارد داخل فرادى الوكالات التي تتجاوز في معظم الحالات نسبة 0.5 في المائة. |
There is an increase in inequities between developing and developed countries, between rural and urban environments, and within individual countries. | UN | وهناك ازدياد في أوجه عدم الإنصاف بين البلدان النامية والمتقدمة النمو، وبين البيئة الريفية والبيئة الحضرية، وفي داخل فرادى البلدان. |
There were calls for increased training and management development efforts within individual United Nations entities, as well as on an inter-agency basis, and on a joint basis between the United Nations, business and civil society. | UN | ونودي بزيادة جهود التدريب والتنمية الإدارية داخل فرادى كيانات منظومة الأمم المتحدة، وعلى المستوى المشترك بين الوكالات أيضا، وعلى قاعدة مشتركة بين الأمم المتحدة والأعمال التجارية والمجتمع المدني كذلك. |
The vast proportion of those activities is organized within individual countries. | UN | وتنظم النسبة العظمى من هذه اﻷنشطة داخل كل بلد على حدة. |
The vast proportion of those activities is organized within individual countries. | UN | والنسبة العظمى من هذه اﻷنشطة تنظم داخل كل بلد على حدة. |
Because the data are based on national definitions, they are comparable only within individual countries over time. | UN | وحيث إن البيانات تستند إلى التعريفات الوطنية، فإنه لا يمكن مقارنتها على مدار الزمن إلا داخل كل بلد على حدة. |
In support of these priorities in sub-Saharan Africa, and for other areas of priority within individual country programmes, UNICEF will develop, promote and utilize a combination of strategies. | UN | ٠٤ - دعما لهذه اﻷولويات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وفي المجالات اﻷخرى ذات اﻷولوية في إطار فرادى البرامج القطرية، ستستحدث اليونيسيف وتطور وتستخدم استراتيجيات مؤتلفة. |
347. The Board was of the view that the weaknesses in travel management were due to lack of proper monitoring and supervision within individual units and at an overall organizational level. | UN | 347 - ويرى المجلس أن مواطن الضعف في إدارة السفر ناجمة عن عدم وجود رقابة وإشراف سليمين في فرادى الوحدات أو على مستوى المنظمة بكاملها. |
An assessment will also be made of the adequacy of the pool of women candidates for projected vacancies within individual departments and across departments by occupation. | UN | وستُقيﱠم أيضا ملاءمة قائمة المرشحات للوظائف الشاغرة المتوقعة ضمن كل إدارة، ومن إدارة الى أخرى، حسب المهام الوظيفية. |
Today's world is characterized by marked differences in terms of power, wealth, income and social well-being among nations and peoples, and within individual nations. | UN | إن عالم اليوم يتسم باختلافات ملحوظة من حيث السلطة والثروة والدخل والرفاه الاجتماعي بين الدول والشعوب وداخل فرادى الدول. |