"within individual" - Translation from English to Arabic

    • داخل فرادى
        
    • داخل كل
        
    • في إطار فرادى
        
    • في فرادى
        
    • ضمن كل
        
    • وداخل فرادى
        
    The entire world mobilized to meet the challenge, both within individual countries and within international institutions and organizations. UN وجرى حشد العالم برمته للتصدي لهذا التحدي، داخل فرادى البلدان وداخل المؤسسات والمنظمات الدولية على السواء.
    The Federal Government has no statistics on the frequency of complaints or with regard to complaints within individual companies. UN لا يوجد لدى الحكومة الاتحادية إحصاءات عن تواتر الشكاوى أو عن الشكاوى داخل فرادى الشركات.
    The Board is pleased to note that the system also maintains its simplicity, and thereby its effectiveness, by not allowing for splits within individual categories of self-sustainment. UN ويسر المجلس أن يلاحظ أن النظام يحتفظ أيضا ببساطته، ومن ثم فعاليته، من خلال عدم السماح بحدوث أية انقسامات داخل فرادى فئات الاعتماد الذاتي.
    The vast proportion of those activities is organized within individual countries. UN وتنظم النسبة العظمى من هذه اﻷنشطة داخل كل بلد على حدة.
    Data collected within individual countries rarely make any distinction between highland and lowland areas: reporting districts commonly contain both. UN ونادراً ما تُقدِّم البيانات المجمعة في إطار فرادى البلدان أي تمييز بين المناطق المرتفعة والمناطق المنخفضة: وتشمل المناطق التي تغطيها التقارير كلا النوعين.
    Continued democratization within individual countries must be encouraged, underpinning a democratic international community. UN فيجب تشجيع مواصلة التحول الديمقراطي في فرادى البلدان، ﻷن ذلك هو اﻷساس لمجتمع دولي ديمقراطي.
    Civil society plays a vital role in that process, instigating progress and engagement within individual Governments. UN ويضطلع المجتمع المدني بدور حيوي في تلك العملية، بحفز وتشجيع التقدم والمشاركة داخل فرادى الحكومات.
    within individual United Nations entities, however, there remains room for improvement. UN ومع ذلك، لا يزال ثمّة مجال للتحسين داخل فرادى هيئات الأمم المتحدة.
    The findings of the reporting exercise substantiate at the system-wide level numerous reviews within individual entities. UN والنتائج المستخلصة من عملية الإبلاغ تؤكد، على نطاق المنظومة، ما توصلت إليه استعراضات عديدة داخل فرادى الكيانات.
    As a result of the globalisation processes, the role of exchange within individual economic systems will be more significant than that of exchange between them. UN ونتيجة للعولمة، سوف يصبح دور التبادل داخل فرادى النظم الاقتصادية أبرز بكثير من دوره فيما بينها.
    First, there was ample room for incoherent policies among members of a region and even within individual countries. UN فأولاً، ثمّة مجال واسع لوجود سياسات غير متّسقة فيما بين البلدان الأعضاء في إقليم ما بل وحتى داخل فرادى البلدان.
    41. within individual agencies, funds and programmes, integrity measures vary. UN 41 -تختلف التدابير المتعلقة بالنزاهة داخل فرادى الوكالات والصناديق والبرامج.
    Some agencies noted that this recommendation should take into account resource allocation mechanisms within individual agencies, which in most cases exceed 0.5 per cent. UN ونوهت بعض الوكالات بأن هذه التوصية ينبغي أن تراعي آليات تخصيص الموارد داخل فرادى الوكالات التي تتجاوز في معظم الحالات نسبة 0.5 في المائة.
    There is an increase in inequities between developing and developed countries, between rural and urban environments, and within individual countries. UN وهناك ازدياد في أوجه عدم الإنصاف بين البلدان النامية والمتقدمة النمو، وبين البيئة الريفية والبيئة الحضرية، وفي داخل فرادى البلدان.
    There were calls for increased training and management development efforts within individual United Nations entities, as well as on an inter-agency basis, and on a joint basis between the United Nations, business and civil society. UN ونودي بزيادة جهود التدريب والتنمية الإدارية داخل فرادى كيانات منظومة الأمم المتحدة، وعلى المستوى المشترك بين الوكالات أيضا، وعلى قاعدة مشتركة بين الأمم المتحدة والأعمال التجارية والمجتمع المدني كذلك.
    The vast proportion of those activities is organized within individual countries. UN وتنظم النسبة العظمى من هذه اﻷنشطة داخل كل بلد على حدة.
    The vast proportion of those activities is organized within individual countries. UN والنسبة العظمى من هذه اﻷنشطة تنظم داخل كل بلد على حدة.
    Because the data are based on national definitions, they are comparable only within individual countries over time. UN وحيث إن البيانات تستند إلى التعريفات الوطنية، فإنه لا يمكن مقارنتها على مدار الزمن إلا داخل كل بلد على حدة.
    In support of these priorities in sub-Saharan Africa, and for other areas of priority within individual country programmes, UNICEF will develop, promote and utilize a combination of strategies. UN ٠٤ - دعما لهذه اﻷولويات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وفي المجالات اﻷخرى ذات اﻷولوية في إطار فرادى البرامج القطرية، ستستحدث اليونيسيف وتطور وتستخدم استراتيجيات مؤتلفة.
    347. The Board was of the view that the weaknesses in travel management were due to lack of proper monitoring and supervision within individual units and at an overall organizational level. UN 347 - ويرى المجلس أن مواطن الضعف في إدارة السفر ناجمة عن عدم وجود رقابة وإشراف سليمين في فرادى الوحدات أو على مستوى المنظمة بكاملها.
    An assessment will also be made of the adequacy of the pool of women candidates for projected vacancies within individual departments and across departments by occupation. UN وستُقيﱠم أيضا ملاءمة قائمة المرشحات للوظائف الشاغرة المتوقعة ضمن كل إدارة، ومن إدارة الى أخرى، حسب المهام الوظيفية.
    Today's world is characterized by marked differences in terms of power, wealth, income and social well-being among nations and peoples, and within individual nations. UN إن عالم اليوم يتسم باختلافات ملحوظة من حيث السلطة والثروة والدخل والرفاه الاجتماعي بين الدول والشعوب وداخل فرادى الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more