She acknowledged, however, that there was general awareness within the Committee that further effort could still be made to streamline the manner in which it considered items. | UN | إلا أنها أقرت بأنه ثمة وعي عام داخل اللجنة بأنه لا يزال من الممكن بذل مزيد من الجهود لتبسيط طريقة نظر اللجنة في البنود. |
There was no consensus within the Committee on how to move forward on the basis of the above options. | UN | ولم يكن هناك توافق في الآراء داخل اللجنة بشأن كيفية المضي قدماً استناداً إلى الخيارات المذكورة أعلاه. |
Four individuals remained on the List after the process of the consideration of their requests within the Committee had been completed. | UN | وظل أربعة أفراد مدرجين في القائمة بعد إتمام النظر في طلباتهم داخل اللجنة. |
The proposed amendment contained a selective quotation from the Charter, and its only purpose was to impede discussions on the death penalty within the Committee. | UN | ويتضمن التعديل المقترح اقتباسا انتقائيا من الميثاق، وغرضه الوحيد عرقلة المناقشات داخل اللجنة حول عقوبة الإعدام. |
The thematic discussion on this subject was continued within the Committee at the seventy-fourth and seventy-fifth sessions. | UN | وتواصلت المناقشة المواضيعية بشأن هذا الموضوع في إطار اللجنة في الدورتين الرابعة والسبعين والخامسة والسبعين. |
She also believed that focal points should be set up within the Committee for NGOs and national institutions. | UN | وقالت إنها تعتقد أنه ينبغي تحديد جهات اتصال داخل اللجنة للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية. |
Six individuals and three entities remained on the List after the process of the consideration of their requests within the Committee had been completed. | UN | وظل ستة أفراد وثلاثة كيانات مدرجين في القائمة بعد إتمام النظر في طلباتهم داخل اللجنة. |
He regretted that it had not been possible to reach agreement on the question within the Committee. | UN | وأبدى أسفه لعدم التوصل إلى اتفاق داخل اللجنة بشأن تلك المسألة. |
The time had come to heed, within the Committee and other bodies, the aspirations expressed by numerous delegations. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان للاهتمام داخل اللجنة وغيرها من الهيئات، بالتطلعات التي يعرب عنها عدد من الوفود. |
Three other individuals remained on the Committee's list(s) after the process of consideration of their requests within the Committee had been completed. | UN | وبقيت أسماء ثلاثة أفراد آخرين مدرجة على قائمة اللجنة بعد أن اُستكملت عملية النظر في طلباتهم داخل اللجنة. |
What was needed was a more focused discussion within the Committee on each issue, with the assured presence of the Special Rapporteur for the topic concerned. | UN | وأضافت أن ما تدعو إليه الحاجة هو مناقشة كل موضوع داخل اللجنة السادسة مناقشة أكثر تركيزا، مع كفالة حضور المقرر الخاص المعني بالموضوع. |
Japan sincerely hopes that the current positive trend will be maintained within the Committee and beyond. | UN | وترجو اليابان مخلصة أن تتم المحافظة على الاتجاه الإيجابي الحالي داخل اللجنة وخارجها. |
Her delegation therefore welcomed the renewed atmosphere of constructive dialogue within the Committee on the issue. | UN | ولذلك يرحب وفدها بالبيئة المتجددة للحوار المثمر داخل اللجنة بشأن الموضوع. |
Their efforts within the Committee were part of the process of winning the war on terrorism. | UN | وما تقوم به تلك الدول من جهود في داخل اللجنة هو جزء من عملية الانتصار في الحرب على الإرهاب. |
His delegation also wished to support the establishment, within the Committee, of a subsidiary body on nuclear disarmament and negative security assurances. | UN | وإن وفده يود أيضا أن يدعم إنشاء هيئة فرعية داخل اللجنة تعنى بنزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية. |
His delegation also wished to support the establishment, within the Committee, of a subsidiary body on nuclear disarmament and negative security assurances. | UN | وإن وفده يود أيضا أن يدعم إنشاء هيئة فرعية داخل اللجنة تعنى بنزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية. |
Rather, countries should be given the opportunity to work with specialized agencies without being subjected to the politicization that had prevailed within the Committee. | UN | وينبغي بالأحرى أن تتاح الفرصة للبلدان حتى تعمل مع الوكالات المتخصصة دون التعرض للتسيس الذي ساد داخل اللجنة. |
It would welcome the same collaborative approach and dialogue within the Committee. | UN | وهو يرحب باتباع ذات النهج والحوار التعاونيين داخل اللجنة. |
The thematic discussion on this subject was continued within the Committee at the seventy-fourth and seventy-fifth sessions. | UN | وتواصلت المناقشة المواضيعية حول هذه المسألة في إطار اللجنة في دورتيها الرابعة والسبعين والخامسة والسبعين. |
Work to that end has been initiated within the Committee for the Coordination of Statistical Activities. | UN | وبدأ العمل على تحقيق تلك الغاية داخل لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية. |
He also supported the establishment of a working group on the topic within the Committee. | UN | كما أعلن عن تأييد إنشاء فريق عامل معني بالموضوع في نطاق اللجنة. |
As a result of a symposium held in Beirut, the Arab Women Parliamentary Network was established within the Committee for Women's Affairs of the Arab Parliamentary Union. | UN | ونتيجة لندوة عقدت في بيروت، أنشئت شبكة البرلمانيات العربيات في إطار لجنة شؤون المرأة التابعة للاتحاد البرلماني العربي. |
39. Other significant developments have primarily occurred within the Committee itself. | UN | 39 - وقد وقعت تطورات هامة أخرى أساسا داخل نطاق اللجنة ذاتها. |