"within the committee" - Traduction Anglais en Arabe

    • داخل اللجنة
        
    • في إطار اللجنة
        
    • داخل لجنة
        
    • في نطاق اللجنة
        
    • في إطار لجنة
        
    • داخل نطاق اللجنة
        
    She acknowledged, however, that there was general awareness within the Committee that further effort could still be made to streamline the manner in which it considered items. UN إلا أنها أقرت بأنه ثمة وعي عام داخل اللجنة بأنه لا يزال من الممكن بذل مزيد من الجهود لتبسيط طريقة نظر اللجنة في البنود.
    There was no consensus within the Committee on how to move forward on the basis of the above options. UN ولم يكن هناك توافق في الآراء داخل اللجنة بشأن كيفية المضي قدماً استناداً إلى الخيارات المذكورة أعلاه.
    Four individuals remained on the List after the process of the consideration of their requests within the Committee had been completed. UN وظل أربعة أفراد مدرجين في القائمة بعد إتمام النظر في طلباتهم داخل اللجنة.
    The proposed amendment contained a selective quotation from the Charter, and its only purpose was to impede discussions on the death penalty within the Committee. UN ويتضمن التعديل المقترح اقتباسا انتقائيا من الميثاق، وغرضه الوحيد عرقلة المناقشات داخل اللجنة حول عقوبة الإعدام.
    The thematic discussion on this subject was continued within the Committee at the seventy-fourth and seventy-fifth sessions. UN وتواصلت المناقشة المواضيعية بشأن هذا الموضوع في إطار اللجنة في الدورتين الرابعة والسبعين والخامسة والسبعين.
    She also believed that focal points should be set up within the Committee for NGOs and national institutions. UN وقالت إنها تعتقد أنه ينبغي تحديد جهات اتصال داخل اللجنة للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية.
    Six individuals and three entities remained on the List after the process of the consideration of their requests within the Committee had been completed. UN وظل ستة أفراد وثلاثة كيانات مدرجين في القائمة بعد إتمام النظر في طلباتهم داخل اللجنة.
    He regretted that it had not been possible to reach agreement on the question within the Committee. UN وأبدى أسفه لعدم التوصل إلى اتفاق داخل اللجنة بشأن تلك المسألة.
    The time had come to heed, within the Committee and other bodies, the aspirations expressed by numerous delegations. UN وأضاف أن الوقت قد حان للاهتمام داخل اللجنة وغيرها من الهيئات، بالتطلعات التي يعرب عنها عدد من الوفود.
    Three other individuals remained on the Committee's list(s) after the process of consideration of their requests within the Committee had been completed. UN وبقيت أسماء ثلاثة أفراد آخرين مدرجة على قائمة اللجنة بعد أن اُستكملت عملية النظر في طلباتهم داخل اللجنة.
    What was needed was a more focused discussion within the Committee on each issue, with the assured presence of the Special Rapporteur for the topic concerned. UN وأضافت أن ما تدعو إليه الحاجة هو مناقشة كل موضوع داخل اللجنة السادسة مناقشة أكثر تركيزا، مع كفالة حضور المقرر الخاص المعني بالموضوع.
    Japan sincerely hopes that the current positive trend will be maintained within the Committee and beyond. UN وترجو اليابان مخلصة أن تتم المحافظة على الاتجاه الإيجابي الحالي داخل اللجنة وخارجها.
    Her delegation therefore welcomed the renewed atmosphere of constructive dialogue within the Committee on the issue. UN ولذلك يرحب وفدها بالبيئة المتجددة للحوار المثمر داخل اللجنة بشأن الموضوع.
    Their efforts within the Committee were part of the process of winning the war on terrorism. UN وما تقوم به تلك الدول من جهود في داخل اللجنة هو جزء من عملية الانتصار في الحرب على الإرهاب.
    His delegation also wished to support the establishment, within the Committee, of a subsidiary body on nuclear disarmament and negative security assurances. UN وإن وفده يود أيضا أن يدعم إنشاء هيئة فرعية داخل اللجنة تعنى بنزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية.
    His delegation also wished to support the establishment, within the Committee, of a subsidiary body on nuclear disarmament and negative security assurances. UN وإن وفده يود أيضا أن يدعم إنشاء هيئة فرعية داخل اللجنة تعنى بنزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية.
    Rather, countries should be given the opportunity to work with specialized agencies without being subjected to the politicization that had prevailed within the Committee. UN وينبغي بالأحرى أن تتاح الفرصة للبلدان حتى تعمل مع الوكالات المتخصصة دون التعرض للتسيس الذي ساد داخل اللجنة.
    It would welcome the same collaborative approach and dialogue within the Committee. UN وهو يرحب باتباع ذات النهج والحوار التعاونيين داخل اللجنة.
    The thematic discussion on this subject was continued within the Committee at the seventy-fourth and seventy-fifth sessions. UN وتواصلت المناقشة المواضيعية حول هذه المسألة في إطار اللجنة في دورتيها الرابعة والسبعين والخامسة والسبعين.
    Work to that end has been initiated within the Committee for the Coordination of Statistical Activities. UN وبدأ العمل على تحقيق تلك الغاية داخل لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية.
    He also supported the establishment of a working group on the topic within the Committee. UN كما أعلن عن تأييد إنشاء فريق عامل معني بالموضوع في نطاق اللجنة.
    As a result of a symposium held in Beirut, the Arab Women Parliamentary Network was established within the Committee for Women's Affairs of the Arab Parliamentary Union. UN ونتيجة لندوة عقدت في بيروت، أنشئت شبكة البرلمانيات العربيات في إطار لجنة شؤون المرأة التابعة للاتحاد البرلماني العربي.
    39. Other significant developments have primarily occurred within the Committee itself. UN 39 - وقد وقعت تطورات هامة أخرى أساسا داخل نطاق اللجنة ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus